"de lutte antipaludique" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة الملاريا
        
    • مكافحة الملاريا
        
    • لدحر الملاريا
        
    • لمكافحة ناقلات المرض
        
    • للحد من انتشار الملاريا
        
    • دحر الملاريا
        
    • من الملاريا ومكافحتها
        
    Ce chiffre est descendu à 10 millions de dollars en 1990, mais le nombre de nouveaux projets comportant des volets de lutte antipaludique a régulièrement progressé. UN وتقلص هذا الرقم إلى ١٠ ملايين في عام ١٩٩٠، ولكن عدد المشاريع الجديدة المحتوية على عناصر لمكافحة الملاريا ظل يزداد باطراد.
    Notre stratégie en matière de lutte antipaludique prévoit également des interventions dans la région de l'Afrique australe, le paludisme se jouant des frontières nationales. UN ويشتمل نهجنا لمكافحة الملاريا على التدخلات في منطقة الجنوب الأفريقي حيث أن الملاريا لا تعترف بالحدود الوطنية.
    Ces cinq pays ont démontré qu'ils avaient mis en œuvre des activités de lutte antipaludique à large échelle. UN وفي هذه البلدان الستة جميعا، هناك أدلة على تنفيذ أنشطة لمكافحة الملاريا على نطاق واسع.
    Ce document directif décrit les objectifs, les stratégies et activités de lutte antipaludique à tous les niveaux du système de soins de santé. UN وتصف تلك الوثيقة السياسية أهداف واستراتيجيات وأنشطة مكافحة الملاريا على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية.
    Pendant l'exercice en cours, il est prévu que le Programme renforcé consacrera 190 millions de dollars à des projets de lutte antipaludique. UN وفي السنة المالية الحالية يتوقع برنامج الدعم تقديم تمويل قدره 190 مليون دولار لمشاريع مكافحة الملاريا.
    Chacun de ces pays a adopté un programme de lutte antipaludique à grande échelle. UN وهناك أدلة على أن لكافة هذه البلدان أنشطة برنامجية لمكافحة الملاريا على نطاق واسع.
    Pour faire face à ce problème, notre gouvernement a lancé en 1991 un programme général de lutte antipaludique et des autres maladies à transmission vectorielle. UN وللتصدي لهذه المشكلة، شرعت الحكومة عام 1991 في تنفيذ برنامج شامل لمكافحة الملاريا وأمراض أخرى تنقلها الحشرات.
    En outre, bon nombre de pays africains ne disposent pas des infrastructures et des ressources nécessaires pour lancer des programmes durables de lutte antipaludique. UN وكذلك لا توجد لدى العديد من البلدان في أفريقيا الهياكل الأساسية أو الموارد اللازمة للشروع ببرامج مستدامة لمكافحة الملاريا.
    Au niveau mondial, plus de 90 % des pays où sévit cette maladie mènent des programmes de lutte antipaludique et ont ainsi atteint les objectifs fixés. UN وعلى الصعيد العالمي يقوم أكثر من ٩٠ في المائة من البلدان المنكوبة بالمرض بتنفيذ برامج لمكافحة الملاريا وبذا تحقق اﻷهداف المرجوة.
    D'autres cibles régionales et sous-régionales en matière de lutte antipaludique et d'éradication de la maladie ne sont pas traitées dans le présent rapport. UN أما الغايات الإضافية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لمكافحة الملاريا والقضاء عليها فلا يجري تناولها هنا.
    Depuis 2000, la Chine avait apporté une assistance à plus de 120 pays en développement, construit plus de 200 écoles et 30 hôpitaux et centres de lutte antipaludique et formé quelque 80 000 professionnels de tous ordres. UN ومنذ عام 2000 قدمت الصين المساعدة إلى ما يزيد على 120 بلداً نامياً، وشيدت أكثر من 200 مدرسة و30 مستشفى ومركزاً لمكافحة الملاريا ودرّبت 000 80 مهني من جميع التخصصات.
    En 1992, la Conférence ministérielle sur la lutte contre le paludisme, organisée par l'OMS à Amsterdam, a adopté la Stratégie mondiale de lutte antipaludique, qui comprend quatre éléments essentiels, à savoir : UN وفي عام ١٩٩٢، حظيت بالتأييد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا في المؤتمر الوزاري المعني بمكافحة الملاريا الذي عقدته منظمة الصحة العالمية في أمستردام. وتؤكد هذه الاستراتيجية على أربع وسائل:
    2. Réaffirme qu'elle fait sienne la Stratégie mondiale de lutte antipaludique de l'Organisation mondiale de la santé; UN " ٢ - تؤكد من جديد تأييدها للاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها منظمة الصحة العالمية؛
    En 1992, la Conférence ministérielle d'Amsterdam a adopté la Stratégie mondiale de lutte antipaludique, qui a permis de mobiliser l'appui de la communauté et des organisations internationales pour combattre la maladie. UN وقد اعتمد المؤتمر الوزاري المعقود في امستردام في عام ١٩٩٢ استراتيجية عالمية لمكافحة الملاريا ولدت دعما على الصعيدين الدولي والمؤسسي لمكافحة هذا المرض.
    Ce nouveau partenariat vise à accélérer la réalisation des objectifs de la Zambie en matière de lutte antipaludique et à mesurer les incidences des progrès accomplis dans ce domaine. UN وكان الهدف من الشراكة تعجيل وتسجيل أثر التقدم نحو تحقيق أهداف مكافحة الملاريا التي حددتها زامبيا.
    L'administration d'un traitement adapté et rapide est donc un des éléments essentiels des programmes de lutte antipaludique. UN ومن ثم فإن المعالجة السليمة والعاجلة لمرضى الملاريا هي جزء أساسي من برامج مكافحة الملاريا.
    Le Conseil économique et social, qui s'est toujours préoccupé de la planification des activités de lutte antipaludique, peut beaucoup contribuer au maintien de l'engagement politique nécessaire à la mise en oeuvre de programmes efficaces par rapport à leurs coûts. UN ويوفر استمرار اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتكثيف جهود مكافحة الملاريا محفلا مهما لﻹبقاء على الالتزام السياسي اللازم لضمان تنفيذ برامج فعالة من حيث التكلفة.
    Deux équipes spéciales ont été formées : une sur l'accès à des médicaments de qualité et d'autres technologies, et l'autre sur le financement régional des mesures de lutte antipaludique. UN وأنشئت فرقتا عمل رفيعتا المستوى: واحدة معنية بالحصول على أدوية عالية الجودة وتكنولوجيات أخرى؛ والثانية معنية بتمويل أنشطة مكافحة الملاريا على الصعيد الإقليمي.
    Cependant, bien d'autres pays ont fait de l'éradication du paludisme une cause nationale et réorientent leurs programmes de lutte antipaludique vers l'élimination de la maladie. UN غير أن عددا أكبر من ذلك بكثير من البلدان أعلن أن القضاء على الملاريا هدف وطني وبدأ في إعادة توجيه محط تركيز برامجه من مكافحة الملاريا إلى القضاء عليها.
    Plusieurs petits États insulaires en développement ont pris une part active dans la campagne mondiale de lutte antipaludique. UN وشاركت عدة دول جزرية صغيرة نامية بنشاط في الحملة العالمية لدحر الملاريا.
    29. Engage l'Organisation mondiale de la Santé et ses États membres à continuer, avec le soutien des parties à la Convention de Stockholm, de chercher des produits de remplacement du DDT comme agent de lutte antipaludique ; UN 29 - تشجع منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء فيها على أن تواصل، بدعم من الأطراف في اتفاقية ستوكهولم، بحث إمكانية إيجاد مواد لمكافحة ناقلات المرض بدلا من مادة دي دي تي؛
    Le Comité prie instamment l'État partie d'intensifier son programme de lutte antipaludique et de s'attaquer aux problèmes des infections respiratoires aiguës et des maladies sexuellement transmissibles, notamment par le biais de programmes de formation théorique et pratique appropriés à l'intention des soignants à tous les niveaux. UN 475- وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على أن تُكثف برامجها للحد من انتشار الملاريا وعلى مواجهة مشكلة الإصابات التنفسية الحادة والأمراض المنقولة عبر الاتصال الجنسي، وذلك من خلال جملة أمور منها توفير التعليم والتدريب الملائمين لمقدمي الرعاية بجميع مستوياتهم.
    Bien que les taux d'infection et de mortalité du paludisme aient nettement baissé, la coopération entre le Gouvernement éthiopien et la communauté internationale demeure fondamentale pour la réalisation des derniers objectifs du plan de lutte antipaludique. UN وعلى الرغم من أن الإصابة ومعدلات الوفيات بسبب الملاريا قد انخفضت بدرجة كبيرة، لا يزال التعاون فيما بين الحكومة الإثيوبية وشركائها الإنمائيين والمجتمع الدولي حيويا للوفاء بالأهداف النهائية لمشروع دحر الملاريا.
    Consciente des conséquences de l'épidémie sur le développement socioéconomique du pays, l'Éthiopie a depuis longtemps fait de la prévention du paludisme et du programme de lutte antipaludique une priorité du secteur de la santé publique. UN وإدراكا من إثيوبيا لآثار وباء الملاريا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد، فقد جعلت برنامجها للوقاية من الملاريا ومكافحتها أولوية في قطاع الصحة المجتمعية منذ فترة طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more