"de lutte antivectorielle" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة ناقلات الأمراض
        
    • مكافحة ناقلات الأمراض
        
    • مكافحة ناقلات المرض
        
    • لناقلات الأمراض
        
    • لمكافحة ناقلات المرض
        
    • لمكافحة الناقلات
        
    Une série de produits chimiques de substitution potentiels et de nouveaux outils de lutte antivectorielle est en cours d'élaboration. UN 3 - ويجري حالياً إعداد مجموعة واسعة من المواد الكيميائية البديلة المحتملة والأدوات الجديدة لمكافحة ناقلات الأمراض.
    La grande possibilité de réduire la dépendance à l'égard du DDT reste la mise en œuvre des activités de lutte antivectorielle dans le contexte d'une stratégie de gestion intégrée de ces vecteurs. UN دي. تي، تتمثل في تنفيذ أنشطة لمكافحة ناقلات الأمراض في إطار استراتيجية الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض.
    Il n'y a pas eu d'évaluation récente du DDT disponible à des fins de lutte antivectorielle dans le cadre du Système d'évaluation des pesticides de l'OMS (WHOPES). UN دي. تي المتاح لأغراض مكافحة ناقلات الأمراض لبرنامج تقييم مبيدات الآفات التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    SECTION D : RENFORCEMENT DES SYSTEMES de lutte antivectorielle UN الفرع دال: نظم تدعيم مكافحة ناقلات الأمراض
    Mesures de lutte antivectorielle UN تدابير مكافحة ناقلات المرض
    La Fondation Bill & Melinda Gates fournit un soutien financier pour la mise au point de produits chimiques de remplacement du DDT grâce aux recherches entreprises par le Consortium novateur de lutte antivectorielle. UN تقدم مؤسسة بيل وميليندا غيتس دعماً مالياً لتطوير المنتجات الكيميائية البديلة لمادة الـ دي. دي. تي من خلال البحوث التي يقوم بها كونسورتيوم المكافحة المبتكرة لناقلات الأمراض.
    C'est la méthode dominante de lutte antivectorielle contre la maladie dans la région de l'Europe. UN ويمثل أسلوب الرش هذا الطريقة الشائعة لمكافحة ناقلات المرض في المنطقة الأوروبية.
    Selon une autre recommandation du groupe d'experts, les pays devraient mener davantage de recherches sur les méthodes et stratégies non chimiques de lutte antivectorielle et les mettre en œuvre, afin de compenser une diminution de l'utilisation du DDT. UN كذلك أوصى الفريق بضرورة أن تقوم البلدان بإجراء بحوث إضافية بشأن طرائق غير كيميائية واستراتيجيات لمكافحة ناقلات الأمراض لتعويض خفض الاعتماد على هذه المادة، وتنفيذ هذه الطرائق والاستراتيجيات.
    Une série de produits chimiques de substitution potentiels et de nouveaux outils de lutte antivectorielle est en cours d'élaboration. Certains d'entre eux seront suffisamment développés pour faire l'objet, d'ici deux à cinq ans, d'une recommandation relative à la politique à mener à leur égard. UN ويجري الآن إعداد مجموعة واسعة من المواد الكيميائية البديلة المحتملة وأدوات جديدة لمكافحة ناقلات الأمراض حيث سيجري إعداد البعض منها بشكل كاف للتوصية بشأن السياسات خلال السنتين أو السنوات الخمس المقبلة.
    Les évaluations économiques destinées à orienter les programmes nationaux de lutte antivectorielle font gravement défaut, empêchant ainsi une prise des décisions éclairée quant à l'abandon du DDT au profit de solutions de remplacement. UN 12 - وهناك نقص كبير في عمليات التقييم الاقتصادية لتوجيه البرامج الوطنية لمكافحة ناقلات الأمراض مما يعوق اتخاذ القرارات المستنيرة للانتقال من الاعتماد على مادة الـ دي دي تي إلى الحلول البديلة.
    Les perspectives qui se dessinent concernant les applications de méthodes de lutte antivectorielle non chimiques sont dans une large mesure fonction des conditions locales et, en particulier, du profil épidémiologique et de l'intensité de la transmission. UN 37 - تعتمد إمكانية تنفيذ الأساليب غير الكيميائية لمكافحة ناقلات الأمراض إلى حد بعيد، على الأوضاع المحلية وبوجه خاص، صورة الوضع الوبائي وحدة انتقال العدوى.
    Un représentant a fait observer que la mise en œuvre de la gestion intégrée des vecteurs devait être améliorée et renforcée en Afrique, notamment par des interventions communautaires de lutte antivectorielle au niveau local. UN وقال أحد الممثلين إن من الضروري تعزيز عملية تنفيذ الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض وتدعيمها في أفريقيا، بما في ذلك من خلال التدخلات لمكافحة ناقلات الأمراض المعتمدة على المجتمع المحلي على المستوى المحلي.
    SECTION D : RENFORCEMENT DES SYSTEMES de lutte antivectorielle UN الفرع دال: نظم تدعيم مكافحة ناقلات الأمراض
    Les programmes de lutte antivectorielle sont gravement menacés par le fait qu'ils n'ont ni les moyens de surveiller les niveaux croissants de résistance aux insecticides et de transmission extérieure des vecteurs du paludisme, ni les moyens de faire face à cette augmentation. UN أما عدم قدرة البرامج على رصد ومواكبة المستويات المتزايدة لمقاومة مبيدات الحشرات والنقل الخارجي لناقلات الملاريا فتشكل تهديداً خطيراً على برامج مكافحة ناقلات الأمراض.
    Le sous-programme relatif à l'hygiène du milieu assure un contrôle de la qualité de l'eau de boisson, un assainissement et la fourniture de services de dératisation et de lutte antivectorielle dans les camps de réfugiés; UN ويشرف البرنامج الفرعي المتعلق بالصحة البيئية على جودة مياه الشرب، ويوفر خدمات الصرف الصحي، ويضطلع بعمليات مكافحة ناقلات الأمراض والقوارض في مخيمات اللاجئين؛
    Le sous-programme relatif à l'hygiène du milieu assure un contrôle de la qualité de l'eau de boisson, un assainissement et la fourniture de services de dératisation et de lutte antivectorielle dans les camps de réfugiés; UN ويشرف البرنامج الفرعي المتعلق بالصحة البيئية على جودة مياه الشرب، ويوفر خدمات الصرف الصحي، ويضطلع بعمليات مكافحة ناقلات الأمراض والقوارض في مخيمات اللاجئين؛
    Nous sommes d'avis que d'importants progrès dans la lutte contre le paludisme peuvent être réalisés grâce à la collaboration régionale et qu'il ne faut pas se concentrer uniquement sur le diagnostic et le traitement, mais également sur le développement des opérations de lutte antivectorielle. UN ونحن نعتقد أنه من خلال التعاون الإقليمي، وليس التركيز على التشخيص والعلاج فحسب، وإنما على توسيع عمليات مكافحة ناقلات الأمراض أيضا، سيتم إحراز تقدم كبير في مكافحة الملاريا.
    149. On a procédé à une actualisation de l'information entomologique relative à l'infestation, par département et par commune, information qui permet d'orienter les activités de lutte antivectorielle (graphique no 1). UN 149- حُدِّثت المعلومات المتعلقة بالآفات الحشرية بالنسبة إلى معدلات الإصابة بها في المقاطعات والبلديات، والتي تتيح تحديد مسار أنشطة مكافحة ناقلات المرض (انظر الرسم البياني 1).
    Selon les objectifs et les défis à relever, les types d'interventions nécessaires vont de l'achèvement d'études de recherche opérationnelle (pour établir de manière exhaustive le coût-efficacité de diverses interventions de lutte antivectorielle) au maintien des efforts de financement pour le développement de nouveaux ingrédients actifs. UN وتتوقف أنواع التدخلات اللازمة على الأهداف والتحديات ذات الصلة، حيث يتراوح نطاق أنواع التدخلات اللازمة من استكمال دراسات البحوث التشغيلية (لتحديد فعالية التكاليف الكلية لمختلف تدخلات مكافحة ناقلات المرض) إلى استدامة جهود التمويل التي تبذل لتطوير مُركبات فاعلة جديدة.
    La pulvérisation intradomiciliaire d'insecticide à effet rémanent est un outil puissant de lutte antivectorielle pour réduire et interrompre la transmission du paludisme. UN 19 - ويشكل الرش الموضعي للأماكن المغلقة أداة قوية لمكافحة ناقلات المرض للحد من انتقال الملاريا وإيقافه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more