Réduction de la demande dans le cadre de plans stratégiques nationaux équilibrés de lutte contre l'abus des drogues | UN | تقليل الطلب باعتباره جزءا من الخطط الاستراتيجية الوطنية المتوازنة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات |
Nous renouvelons par ailleurs notre appui à la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues et à son mécanisme d'évaluation multilatéral, dont les travaux constituent un apport utile à la coopération multilatérale dans ce domaine. | UN | ونؤكد كذلك دعمنا للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وآلية تقييمها المتعددة الأطراف، لأننا نرى أن ما تضطلع به من أعمال يشكل مساهمة قيمة في التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال. |
1995/16 Intégration des initiatives en matière de réduction de la demande dans une stratégie cohérente de lutte contre l'abus des drogues | UN | إدماج مبادرات خفض الطلب في استراتيجية متماسكة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات |
On devrait s'inspirer d'expériences de ce genre pour renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre l'abus des drogues. | UN | إن التجارب من هذا القبيل هي التي يصح أن تتخذ أمثلة على تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Il a été créé un organe de coordination chargé des efforts de lutte contre l'abus des drogues. | UN | وأنه تم تعيين هيئة للتنسيق لتشرف على الجهود التي تبذل في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Ces deux organisations s'intéressent également à d'autres activités telles que celles de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, de l'Institut interaméricain de l'enfance, à des programmes sur le travail et l'emploi et aux questions liées à la culture. | UN | كما تهتم المنظمتان أيضا بأنشطة أخـــرى مثـــل اﻷنشطة التي اضطلعت بها لجنة البلدان الأمريكية لمراقبة إساءة استعمال المخدرات ومعهد البلدان اﻷمريكية لشؤون اﻷطفال وبرامج العمل والعمالة والمسائل الثقافية. |
Fonctions actuelles : Président de l'Association azerbaïdjanaise de lutte contre l'abus des drogues. | UN | الوظيفة الحالية: رئيس الرابطة اﻷذربيجانية لمكافحة اساءة استعمال العقاقير. |
Il participe en outre activement à différents mécanismes de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD). | UN | وهي تشارك أيضا بنشاط في الآليات الأخرى للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات. |
Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues | UN | لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات |
Dans son message à l'occasion de la Journée internationale de lutte contre l'abus des drogues et le trafic illicite, plus tôt cette année, le Secrétaire général a déclaré : | UN | وفي هذا الصدد، قال اﻷمين العام في رسالته بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في أوائل هذا العام: |
Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, l'UNICEF, la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues et l'Institut interaméricain de l'enfance prêteraient leur concours à l'exécution des activités; | UN | وينبغي أن يشمل التعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة برنامج المكافحة الدولية للمخدرات ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ولجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات ومعهد البلدان اﻷمريكية للطفولة؛ |
Les compétences techniques et les ressources des organismes concernés du système doivent être mises à profit lors de l'élaboration de stratégies nationales et régionales de lutte contre l'abus des drogues. | UN | وينبغي الاستفادة من الخبرة الفنية والموارد الموجودة لدى المنظمات المعنية باﻷمر داخل المنظومة لدى وضع الاستراتيجيات الوطنية والاقليمية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
1993/35 Réduction de la demande dans le cadre de plans stratégiques nationaux équilibrés de lutte contre l'abus des drogues | UN | ٣٩٩١/٣٥ تقليل الطلب باعتباره جزءا من الخطط الاستراتيجية الوطنية المتوازنة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات |
Sur le plan multilatéral, le Japon fournit une aide financière à la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues. | UN | وعلى المستوى المتعدد اﻷطراف، فإن اليابان تقدم المساعدة المالية الى لجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية. |
Grâce au fonctionnement efficace de cette structure gouvernementale de haut niveau, nous comptons améliorer la coordination interinstitutions et encourager la mise en oeuvre complète et efficace d'une stratégie nationale de lutte contre l'abus des drogues. | UN | ومن خلال الكفاءة في تشغيل هذا الهيكل الحكومي الرفيع المستوى، نتوقع تحسين التنسيق بين الوكالات وتحسين التنفيذ المعقد والفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
La Grenade est également devenue membre de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues à l'occasion de la vingt sixième session ordinaire de l'Organisation des États américains. | UN | وأصبحت غرينادا أيضا عضوا في اللجنة اﻷمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات خلال الدورة العادية السادسة والعشرين لمنظمة الدول الأمريكية. |
7. Au paragraphe 1 du dispositif de la résolution, l'Assemblée générale réaffirme son engagement exprimé dans le Programme d'action mondial et le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues. | UN | ٧ - وفي الفقرة ١ من ذلك القرار، أكدت الجمعية العامة من جديد الالتزام المعرب عنه في برنامج العمل العالمي والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات)٢(. |
En conséquence, l'Assemblée générale nous a mis au défi d'examiner d'urgence l'état de la coopération internationale en matière de lutte contre l'abus des drogues et de renforcer et d'améliorer cette coopération en vue de poursuivre et de réaliser les objectifs clefs du contrôle des drogues aux niveaux national, régional et international. | UN | وبالتالي، فإن الجمعية العامة قد طرحت علينا التحدي المتمثل بأن ندرس على نحو عاجل حالة التعاون الدولي في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، وتقوية وتعزيز هذا التعاون بغية متابعة أهداف أساسية لمكافحة المخدرات وتحقيق هذه اﻷهداف على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
Conformément au Programme d'action mondial et au Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues, nous sommes en train de mettre au point un plan antidrogues pragmatique prévoyant toutes les mesures susceptibles de permettre l'application des recommandations présentées dans ces deux documents. | UN | ونحن نعد، وفقا لبرنامج العمل العالمي والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، خطة عملية لمكافحة المخدرات ننوي بمقتضاها اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتنفيذ توصيات هاتين الوثيقتين. |
Elles sont favorables à des mesures novatrices de lutte contre l'abus des drogues et à toutes les initiatives prises sous les auspices du Programme des Nations Unies de contrôle international des drogues. | UN | وقال إن الفلبين تؤيد التدابير المستحدثة لمراقبة إساءة استعمال المخدرات وجميع المبادرات اﻷخرى في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Au niveau régional, le Groupe Pompidou du Conseil de l'Europe et la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues mettaient en oeuvre des programmes pour contrôler les précurseurs dans leurs régions respectives. | UN | وعلى المستوى الاقليمي، أفيد بأن جماعة بومبيدو ومجلس أوروبا ولجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة اساءة استعمال المخدرات تقوم كلها بتنفيذ برامج ترمي الى مراقبة السلائف في مناطقها. |
Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues | UN | لجنة الدول اﻷمريكية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات |
Cela ne veut pas dire que les efforts de lutte contre l'abus des drogues n'ont pas donné de résultats tangibles, substantiels et quantifiables. | UN | وهـــذا لا يعني أن الجهود المبذولة في مكافحة إساءة استعمال المخدرات لم تسفر عن نتائج ملموسة وحقيقية ومحددة. |
Ces États ont également utilisé des accords internationaux, comme les lois et règlements types concernant les infractions en matière de blanchiment liées au délit de trafic illicite des drogues et autres, adoptés en 1992 par la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues de l'Organisation des États américains. | UN | وقد استفادت الدول أيضا باتفاقات دولية أخرى مثل اللوائح النموذجية المتعلقة بجرائم الغسل المرتبطة بجرائم الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والجرائم المتصلة بها، التي اعتمدتها في عام ٢٩٩١ لجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة تعاطي العقاقير المخدرة، التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية. |
Il a également été fait mention d'organes nationaux et régionaux de coordination de la recherche qui facilitaient la collecte d'informations, dont l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies et, aux États-Unis, l'Institut national de lutte contre l'abus des drogues. | UN | كما أشير الى هيئات تنسيق البحوث الاقليمية والوطنية التي تسهل جمع المعلومات، مثل مركز الرصد الأوروبي المعني بالمخدرات والادمان والمعهد الوطني المعني باساءة استعمال العقاقير في الولايات المتحدة. |
Notre programme et nos politiques en matière de contrôle de l'abus des drogues reposent sur le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues, qui a précédé le Programme d'action mondial. | UN | إن برنامجنا وسياستنا بشأن مراقبة إساءة استعمال المخدرات قد بنيا على المخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مراقبة إساءة استعمال المخدرات الذي كان سابقا على برنامج العمل العالمي. |