"de lutte contre la criminalité transnationale" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة الجريمة عبر الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة عبر الوطنية
        
    • مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • للجريمة عبر الوطنية
        
    • مواجهة الجريمة عبر الوطنية
        
    • لمكافحة الجرائم عبر الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة
        
    • للجريمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • مكافحة الجرائم عبر الوطنية
        
    • مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية
        
    COOPÉRATION INTERNATIONAL EN MATIÈRE de lutte contre la criminalité transnationale UN التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale: élaboration d’une convention internationale contre la criminalité transnationale organisée et, le cas échéant, d’autres instruments internationaux. UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية : مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وصكوك دولية ممكنة أخرى
    V. Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale 48-65 29 UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Des services de lutte contre la criminalité transnationale sont actuellement mis en place en Côte d'Ivoire, en Guinée-Bissau, au Liberia et en Sierra Leone. UN وثمة وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية قيد الإنشاء في سيراليون وغينيا بيساو وكوت ديفوار وليبيريا.
    À cet égard, le représentant du secrétariat de l'ANASE a appelé l'attention sur la décision récente d'implanter le Centre de lutte contre la criminalité transnationale aux Philippines. UN وفي هذا الصدد، أشار ممثل أمانة الرابطة إلى الموافقة مؤخرا على إنشاء مركز لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في الفلبين.
    :: Contrôle des antécédents et formation de 77 membres du Groupe de lutte contre la criminalité transnationale UN :: فحص وتدريب 77 من أعضاء وحدة مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
    2012 : création de 3 cellules de lutte contre la criminalité transnationale en Guinée-Bissau, au Libéria et en Sierra Leone UN عام 2012: إنشاء 3 وحدات لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في سيراليون وغينيا - بيساو وليبريا
    Le 3 décembre, un mémorandum d'accord sur la création d'une cellule de lutte contre la criminalité transnationale a été signé par les Ministres de la justice, de l'intérieur et des finances. UN 26 - وفي 3 كانون الأول/ديسمبر، وقع وزراء العدل والداخلية والمالية مذكرة تفاهم لإنشاء وحدة للجريمة عبر الوطنية.
    IV. Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Sur le plan bilatéral, le Brésil a négocié ou signé des accords de coopération en matière pénale avec quelque 25 pays, ce qui devrait permettre d'intensifier la coopération en matière de lutte contre la criminalité transnationale. UN وعلى الصعيد الثنائي، قامت البرازيل بالتفاوض بشأن إبرام اتفاقات للتعاون في المسائل الجنائية أو توقيعها مع نحو 25 بلدا، فاكتسبت بذلك شركاء هامين في مجال التعاون على مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Le dixième Congrès offre aux pays l’occasion – ô combien nécessaire – de s’accorder sur un plan à long terme de lutte contre la criminalité transnationale. UN والمؤتمر العاشر يتيح لﻷمم فرصة هي في أمس الحاجة اليها للاتفاق على خطة عمل طويلة اﻷجل لمكافحة الجريمة عبر الوطنية .
    2014 (estimation) : mise en service de 3 cellules de lutte contre la criminalité transnationale UN تقديرات عام 2014: تشغيل 3 وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Étant donné que les victimes de cette forme de criminalité se trouvent très probablement dans les pays développés, il sera peut-être difficile aussi pour les pays en développement de faire passer les mesures de lutte contre la criminalité transnationale avant des problèmes internes urgents. UN وبما أن ضحايا هذه الجرائم هم على اﻷرجح من البلدان المتقدمة، فقد يصعب على البلدان النامية أيضا أن تبرر اعطاء اﻷولوية لاتخاذ تدابير لمكافحة الجريمة عبر الوطنية بدلا من القضايا الملحة على الصعيد الوطني.
    ii) Mise en place et en service d'un plus grand nombre de cellules de lutte contre la criminalité transnationale en Afrique de l'Ouest UN ' 2` زيادة عدد وحدات مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية التي يتم إنشاؤها وتشغيلها في غرب أفريقيا
    Les participants ont salué l'engagement pris par les autorités nationales de participer à l'Initiative et souligné le rôle important joué par les cellules de lutte contre la criminalité transnationale en Sierra Leone et au Libéria. UN وأشاد المشاركون بالتزام السلطات الوطنية بالمشاركة في المبادرة وسلطوا الضوء على الدور القيّم الذي تضطلع به وحدتا مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في سيراليون وليبريا.
    Objectif 2014 : mise en service de 5 cellules de lutte contre la criminalité transnationale UN الهدف لعام 2014: تشغيل 5 وحدات لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
    b) Un atelier ministériel sur l'élaboration et l'application de stratégies et procédures communes de lutte contre la criminalité transnationale en Afrique. UN )ب( حلقة عمل على المستوى الوزاري عن وضع وتنفيذ استراتيجيات وأساليب عمل مشتركة للتصدي للجريمة عبر الوطنية في أفريقيا.
    Ces activités ont été menées par l'intermédiaire d'un réseau régional de lutte contre la criminalité transnationale, financé par cet État partie, dans le cadre duquel avaient été mis sur pied plusieurs services interinstitutions (police, douanes et immigration) de lutte contre la criminalité transnationale qui opéraient dans plusieurs pays de la région. UN وقد نُفِّذت هذه الأنشطة عبر شبكة إقليمية للجريمة عبر الوطنية، تموِّلها هذه الدولة الطرف، أنشأت سلسلة من الوحدات المتعددة الوكالات (إنفاذ القانون، الجمارك، الهجرة) في مواجهة الجريمة عبر الوطنية تمارس نشاطها عبر بلدان عدة في المنطقة.
    Appui à la création d'une unité de lutte contre la criminalité transnationale UN تقديم الدعم لإنشاء وحدة لمكافحة الجرائم عبر الوطنية
    Ces initiatives régionales de lutte contre la criminalité transnationale organisée, basées dans mon pays, donnent déjà des résultats encourageants. UN وإن هذه الجهود الإقليمية، وبلدى قاعدتها، لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود، تحقق نتائج مشجعة بالفعل.
    Ils s'efforcent sans cesse de faire adopter des mesures concertées de lutte contre la criminalité transnationale et le terrorisme, en respectant et en prenant en compte les compétences, caractéristiques, circonstances et ressources particulières de chaque nation. UN ودعت باستمرار إلى تنسيق عملية التصدي للجريمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب على أساس الاحترام والتقدير المتبادلين لمهارات وخصائص وظروف وموارد كل بلد.
    Le Centre est disposé à fournir son appui aux territoires non autonomes en vue de l’établissement de la promotion de la primauté du droit et dans la lutte contre les activités illicites et criminelles et ce dans le dessein d’améliorer les instruments de lutte contre la criminalité transnationale. UN والمركز مستعد لتقديم الدعم لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحفاظ على حكم القانون وتعزيزه وفي مكافحة اﻷنشطة غير المشروعة واﻹجرامية فيما يتعلق بتحسين وسائل مكافحة الجرائم عبر الوطنية.
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more