72. L'Inspecteur a toutefois été surpris d'apprendre que peu d'organisations avaient une politique de lutte contre la fraude ou la corruption. | UN | 72- إلا أن المفتش اندهش إذ علم بأن ثمة عدداً قليلاً فقط من المنظمات التي توجد لديها سياسة لمكافحة الغش - الفساد. |
La mise au point d'un ensemble d'outils de lutte contre la fraude s'est poursuivie et a abouti à un CD-ROM. | UN | واستمر العمل في إعداد مجموعة من مواد لمكافحة الغش في صورة قرص مدمج. |
Accélérer l'approbation de ses nouvelles procédures de lutte contre la fraude | UN | التعجيل بالموافقة على الصيغة المستكملة لإجراءات مكافحة الغش. |
Les politiques de lutte contre la fraude comportent le renforcement des mesures de contrôle de l'activité et l'aggravation des sanctions pour infraction à la loi sur la sécurité sociale. | UN | ٩٤١- أما سياسات مكافحة الغش فتشمل تشديد تدابير التحقق من النشاط، وزيادة العقوبات على انتهاكات قانون الضمان الاجتماعي. |
En outre, un programme axé sur l'application des mesures de lutte contre la fraude avait été mis en œuvre de 1998 à 2002. | UN | وفضلاً عن ذلك، ثمة برنامج دام من عام 1998 إلى عام 2002، ركز على تنفيذ تدابير مكافحة الاحتيال. |
Politique de lutte contre la fraude de l'OIT | UN | سياسة منظمة العمل الدولية لمكافحة الاحتيال |
En 2010, l'UNOPS a remanié ses politiques et procédures de lutte contre la fraude et mis en place des contrôles visant à prévenir, repérer et signaler les cas de fraude et à mener des enquêtes. Il a également pris des mesures pour mieux faire connaître les risques de fraude. | UN | 41 - قام المكتب، في عام 2010، بتنقيح سياساته وإجراءاته المتعلقة بالغش ووضع ضوابط لمنع حالات الغش وكشفها والإبلاغ عنها والتحقيق فيها، بما في ذلك التوعية بمخاطر الغش. |
Le secrétariat est en voie d'élaborer une politique de lutte contre la fraude en consultation avec l'ONUG et le Bureau des services de contrôle interne. | UN | تقوم الأمانة بوضع سياسة لمكافحة الغش بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Stratégie de lutte contre la fraude des équipes de pays des Nations Unies | UN | استراتيجية الفريق القطري للأمم المتحدة لمكافحة الغش |
31. Trois pays ont versé des fonds en 2005 pour la mise en œuvre du plan de lutte contre la fraude. | UN | 31- قدمت ثلاثة بلدان أموالاً في عام 2005 لتنفيذ خطة العمل لمكافحة الغش في مجال إعادة التوطين. |
Ils appuient fermement la recommandation faite au Secrétariat de mettre rapidement en œuvre des mécanismes de lutte contre la fraude et la corruption (par. 137). | UN | ويدعم وفده بشدة التوصيات الواردة في الفقرة 137 التي تدعو الأمانة العامة إلى الإسراع في تنفيذ آليات لمكافحة الغش والفساد. |
Le Comité a examiné les politiques et procédures de l'UNOPS en matière de lutte contre la fraude. | UN | وقد أجرى المجلس استعراضا للسياسات والإجراءات التي يعتمدها المكتب لمكافحة الغش. |
Le Comité a constaté que le HCR n'avait pas encore donné suite de façon satisfaisante à sa recommandation antérieure d'actualiser la stratégie de lutte contre la fraude. | UN | وخلص المجلس إلى أن المنظمة لم تستجب بصورة كافية بعد للتوصية السابقة بأن تقوم بتحديث استراتيجيتها لمكافحة الغش. |
Politiques et stratégies de lutte contre la fraude | UN | سياسات واستراتيجية مكافحة الغش |
Le HCR n'a guère progressé pour ce qui est d'améliorer les mesures de lutte contre la fraude. | UN | ٢ - لم تحرز المفوضية تقدما يُذكر في تحسين تدابير مكافحة الغش. |
Les politiques de lutte contre la fraude existantes ne définissent pas clairement la fraude et n'indiquent pas non plus une seule série de procédures à suivre si on découvre des malversations présumées. | UN | فسياسات مكافحة الغش لا تتضمن تعريفاً واضحاً للغش أو مجموعة واحدة من الإجراءات التي يتعين اتباعها عند الاشتباه في ارتكاب مخالفة. |
Parmi les préoccupations des Etats membres, citons la gestion des stocks, le système de gestion des risques d'entreprise (ERM), la mise en œuvre de la gestion des partenaires d'exécution et la stratégie concomitante de lutte contre la fraude. | UN | وشملت مجالات الاهتمام التي أعربت فيها الدول الأعضاء عن الأمل في أن تشهد تطوراً بصورة خاصة إدارة المخزون، ونظام إدارة المخاطر في المؤسسة، وإدارة شؤون الشريك المنفذ، وما يقابلها من استراتيجية مكافحة الغش. |
216. Le Groupe considère qu’il est extrêmement important d’appliquer les mesures de lutte contre la fraude dans le secteur des diamants bruts pour sécuriser la chaîne de possession des diamants bruts ivoiriens. | UN | 216 - ويرى فريق الخبراء أن تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الغش في قطاع الماس الخام يكتسب أهمية قصوى لتأمين سلسلة المسؤوليات المتعلقة بالماس الخام الإيفواري. |
Une délégation demande une réunion d'information sur les mesures de lutte contre la fraude en matière de traitement des cas aux fins de réinstallation. | UN | ودعا أحد الوفود إلى تقديم معلومات موجزة عن تدابير مكافحة الاحتيال المتصلة بمباشرة عملية إعادة التوطين. |
Réviser et mettre à jour les politiques et procédures de lutte contre la fraude pour s'assurer de disposer de systèmes de détection et de contrôle satisfaisants; et élaborer des directives complètes sur le blanchiment d'argent | UN | استعراض وتحديث سياساتها وإجراءاتها الحالية المتعلقة بمكافحة الغش لضمان ملاءمة نظمها لكشف الغش ورصده؛ ووضع توجيهات شاملة بشأن مكافحة غسل الأموال |
Les délégations ont félicité le PNUD d'avoir pris l'initiative de créer une stratégie de lutte contre la fraude qui devrait être imitée par d'autres organisations des Nations Unies. | UN | وأثنى عدد من الوفود على مبادرة البرنامج الإنمائي بوضع استراتيجية لمنع الغش ستحاكيها سائر منظمات الأمم المتحدة. |
Nous voulons continuer à progresser sur la voie de la transparence et de la coopération internationale en matière de lutte contre la fraude fiscale. | UN | ونرغب في مواصلة المضي قدما على الطريق باتجاه الشفافية والتعاون الدولي في مكافحة التهرب من دفع الضرائب. |
Il mettra en œuvre le plan d'action sur la prévention de la fraude et la lutte en la matière conformément aux recommandations du BSCI, en déployant un personnel spécialisé pour fournir une formation et renforcer la capacité de lutte contre la fraude dans les opérations de terrain et surveiller le respect par les opérations de terrain des procédures de lutte contre la fraude. | UN | وستنفذ خطة العمل المتعلقة بمنع ومكافحة الغش فيما يتعلق بإعادة التوطين، وفقاً لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ونشر الموظفين المتخصصين لتوفير التدريب وتعزيز قدرات العمليات الميدانية في مجال مكافحة الغش، ورصد امتثال العمليات الميدانية لإجراءات مكافحة الغش؛ |