"de lutte contre le blanchiment des capitaux" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة غسل الأموال
        
    • لمكافحة غسل الأموال
        
    • تبييض الأموال
        
    • ضد غسل اﻷموال
        
    De même, le Comité restreint d'experts sur l'évaluation des mesures de lutte contre le blanchiment des capitaux du Conseil de l'Europe a permis des avancées importantes en ce qui concerne les programmes d'évaluation mutuelle et de visite sur place. UN وبالمثل، أحرزت لجنة الخبراء المختارة التابعة لمجلس أوروبا والمعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال تقدما ملحوظا في برامجها التي تشمل التقييم المتبادل وزيارات المواقع.
    Durant cette période, près de 300 missions d'assistance technique avaient été menées sur une base bilatérale ou régionale en vue de renforcer toutes les composantes d'un programme de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme. UN وتم القيام خلال هذه الفترة بما يقرب من 300 بعثة للمساعدة التقنية على أساس ثنائي أو إقليمي، وذلك لتعزيز جميع مكونات نظام مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب.
    :: Encourager les États à renforcer leur dispositif de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme, en mettant l'accent sur le renforcement des capacités des CRF et la réglementation des associations caritatives; UN :: تشجيع الدول على بناء قدرة نظم مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب لديها، مع إيلاء اهتمام خاص لبناء قدرة وحدات الاستخبارات المالية وتنظيم شؤون المنظمات الخيرية.
    i) Mettre au point des politiques et méthodes de lutte contre le blanchiment des capitaux; UN `1 ' وضع سياسات وإجراءات لمكافحة غسل الأموال.
    Un régime efficace de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme est essentiel pour empêcher que le système financier international ne soit utilisé abusivement pour financer ou appuyer de toute autre manière les opérations illicites de la République populaire démocratique de Corée. UN إن وجود نظام رقابي لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب ضروري لمنع إساءة استخدام النظام المالي الدولي لأغراض تمويل أو تقديم غير ذلك من أشكال الدعم للمعاملات غير المشروعة التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Il y a également une coopération étroite entre les services mentionnés ci-dessus et le Groupe de lutte contre le blanchiment des capitaux (MOKAS) qui se compose d'enquêteurs de la police et de la Direction des douanes et droits indirects ainsi que de membres du Bureau de l'Attorney général. UN وثمة تعاون وثيق أيضا بين الأجهزة المذكورة أعلاه ووحدة مكافحة غسل الأموال المكونة من محققين تابعين للشرطة ولإدارة الجمارك والضرائب فضلا عن موظفي مكتب المدعي العام.
    Il y a deux ans, un organisme interministériel a été créé, sous la direction du Ministre des finances, afin de définir des stratégies et des mesures en matière de lutte contre le blanchiment des capitaux et délits connexes. UN وأُنشئت قبل سنتين وكالة مشتركة بين الإدارات يرأسها وزير المالية من أجل تحديد الاستراتيجيات والتدابير بغرض مكافحة غسل الأموال والجرائم المتصلة بذلك.
    Le Gouvernement costa-ricien est tout disposé à explorer les différentes possibilités qu'offre le Programme de lutte contre le blanchiment des capitaux et de financement du terrorisme du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. UN وتعرب حكومة كوستاريكا في هذا الصدد عن حسن استعدادها للاستفادة من الفرص التي يتيحها برنامج مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب التابع لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Les rouages de lutte contre le blanchiment des capitaux servent à repérer le financement des activités terroristes en vertu des articles 125 et 125A du Code pénal étant donné que le blanchiment de l'argent suppose des infractions à cette loi. UN وتستخدم آلية مكافحة غسل الأموال لتعقب مصادر تمويل الإرهاب بإدراج المادتين 125 و 125 ألف من القانون الجنائي كجرائم مسندة إلى غسل الأموال في ظل قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001.
    Le Cabinet des ministres avait fixé des délais provisoires pour la mise en œuvre des recommandations du Comité restreint d'experts sur l'évaluation des mesures de lutte contre le blanchiment des capitaux du Conseil de l'Europe et l'élaboration d'une législation sur le partage des produits du crime confisqués. UN وحدّد مجلس الوزراء مهلة زمنية مؤقتة لتنفيذ توصيات لجنة الخبراء المختارة المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال التابعة لمجلس أوروبا ولصوغ تشريعات بشأن تقاسم عائدات الجريمة المصادرة.
    La Banque mondiale a présenté un rapport actualisé des activités qu'elle avait menées dans le cadre du programme de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme. UN 72 - وقدم البنك الدولي تقريرا مستكملا عما اضطلع به من أنشطة في إطار برنامج مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب.
    Le Gouverneur de la Banque centrale de la République démocratique du Congo a pris une instruction relative aux normes applicables aux établissements de crédit et institutions de microfinance en matière de lutte contre le blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme. UN وأصدر محافظ البنك المركزي لجمهورية الكونغو الديمقراطية تعليمات تتعلق بالمعايير المطبقة على مؤسسات القروض ومؤسسات التمويل الصغير في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Sans attendre la nouvelle évaluation conduite dans ce domaine par le Comité restreint d'experts sur l'évaluation des mesures de lutte contre le blanchiment des capitaux, mon gouvernement a finalisé de nouveaux textes législatifs ou réglementaires. UN وبدون انتظار للتقرير الجديد للجنة الخبراء المختارة المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال في هذا المجال، سنّت حكومتي قوانين وتشريعات جديدة بشأن هذه المسائل.
    En effet, d'après le Comité d'experts sur l'évaluation des mesures de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme (MONEYVAL), ce bureau est professionnel et bien structuré, semble fonctionner efficacement et paraît entretenir de bonnes relations avec la police et d'autres organes compétents de l'État. UN وقد أعلنت لجنة الخبراء المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال أن ذلك المكتب منظم بشكل جيد ومهني يعمل بشكل فعال، ويبدو أنه يرتبط بعلاقة عمل جيدة مع الشرطة وغيرها من الوكالات الحكومية ذات الصلة.
    En 1999, les États-Unis ont lancé une stratégie nationale globale et intégrée de lutte contre le blanchiment des capitaux, à l'intérieur du pays et à l'étranger, à laquelle étaient associés les services de répression et les autorités bancaires. UN وفي سنة 1999، استهلت الولايات المتحدة الاستراتيجية الوطنية المعنية بغسل الأموال، وهي نهج شامل ومتكامل لمكافحة غسل الأموال داخل البلد وفي أنحاء العالم، هو نهج تشارك فيه سلطات انفاذ القانون والسلطات المصرفية.
    :: Le dernier doit élaborer une stratégie de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme (titre IV). UN - ويجب على اللجنة الثالثة أن تعد استراتيجية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب (الفرع رابعا).
    d) Depuis 2008, la Suisse finance un programme de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme qui vise à faire appliquer les normes internationales adoptées en matière de blanchiment d'argent, et qui ont été mises en œuvre dans divers États par la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD). UN (د) تمول سويسرا منذ عام 2008، برنامجا لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وذلك للأخذ بالمعايير الدولية المتبعة في هذا المجال والتي تنفذ في عدة دول من خلال المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير.
    Le Fonds monétaire international (FMI) contribue aux efforts internationaux de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme, offrant une tribune toute naturelle pour l'échange d'information, la mise au point de stratégies communes et la promotion de politiques et de normes qu'il serait souhaitable d'appliquer. UN 67 - يسهم صندوق النقد الدولي في المساعي الدولية لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب باعتباره محفلاً طبيعياً لتبادل المعلومات ووضع النهج المشتركة إزاء المسائل المطروحة، وتعزيز السياسات والمعايير المنشودة.
    Le 21 décembre 2011, la Ligue des États arabes a adopté l'accord arabe de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme, l'accord arabe de lutte contre la cybercriminalité et l'accord arabe de lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN 2 - وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2011، اعتمدت الجامعة الاتفاقية العربية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، والاتفاقية العربية لمكافحة جرائم الإنترنت، والاتفاقية العربية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Conjointement avec le Centre pour la prévention internationale du crime, le PNUCID a lancé un programme mondial de lutte contre le blanchiment des capitaux qui vise à aider les gouvernements dans ce domaine. UN واستهل اليوندسيب بالاشتراك مع المركز المعني باﻹجرام الدولي برنامجا عالميا ضد غسل اﻷموال ، هدفه هو مساعدة الحكومات في التصدي لهذا النشاط .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more