"de lutte contre le paludisme" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة الملاريا
        
    • مكافحة الملاريا
        
    • للملاريا
        
    • لدحر الملاريا
        
    • من الملاريا
        
    • المتعلقة بالملاريا
        
    • بمكافحة الملاريا والقضاء
        
    • ومكافحة الملاريا
        
    • بشأن الملاريا
        
    • المتعلقة بمكافحة الملاريا
        
    • المعنية بمكافحة الملاريا
        
    • الخاصة بمكافحة الملاريا
        
    • تعنى بداء الملاريا
        
    • للقضاء على الملاريا
        
    • لمكافحة هذا المرض
        
    On a mis au point un plan de lutte contre le paludisme dans des zones et chez des populations présentant des risques élevés et acheté des médicaments et insecticides. UN وقد وضعت خطة لمكافحة الملاريا في المناطق وبين الفئات اﻷكثر عرضة للمخاطر، وتم شراء العقاقير والمبيدات الحشرية اللازمة.
    Le Gouvernement angolais a lancé, conjointement avec le Gouvernement namibien, un projet transfrontières de lutte contre le paludisme. UN وأوضح أن الحكومة أطلقت مشروعا عابرا للحدود لمكافحة الملاريا بالاشتراك مع حكومة ناميبيا.
    À cette fin, nous avons lancé un programme national de lutte contre le paludisme. UN ولتحقيق ذلك الهدف، أطلقنا برنامجا وطنيا لمكافحة الملاريا.
    :: Renforcement des initiatives inter-pays et transfrontalières de lutte contre le paludisme; UN :: وتعزيز مبادرات مكافحة الملاريا داخل البلد وعبر الحدود؛
    La montée en puissance des interventions de lutte contre le paludisme conduit à une diminution du nombre de cas. UN تؤدي زيادة تدخلات مكافحة الملاريا إلى انخفاض عدد حالات الإصابة.
    Nous appuyons également les programmes nationaux de lutte contre le paludisme dans notre région, l'Asie-Pacifique. UN نحن ندعم أيضا البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في منطقتنا المجاورة، آسيا والمحيط الهادئ.
    Nous saluons l'action menée par le Partenariat Faire reculer le paludisme pour coordonner les efforts mondiaux de lutte contre le paludisme. UN وإننا نُشيد بالعمل الذي أنجزته شراكة دحر الملاريا لتنسيق العمل العالمي لمكافحة الملاريا.
    Cette mise en commun des efforts pourrait par exemple être une stratégie appropriée pour faciliter la disponibilité de médicaments de lutte contre le paludisme ou la gestion des problèmes associés aux eaux transfrontières. UN وعلى سبيل المثال، فإن توحيد الجهود الذي من هذا القبيل يمكن أن يمثل الاستراتيجية السليمة لتيسير توافر الأدوية لمكافحة الملاريا أو إدارة مشكلات المياه العابرة للحدود.
    La politique appliquée en matière de lutte contre le paludisme a été examinée et le volet relatif aux médicaments antipaludiques pour le Libéria a été achevé. UN وشُرع في استعراض السياسة الحالية لمكافحة الملاريا مع وضع عناصر العقاقير المضادة للملاريا في صيغتها النهائية.
    C'est ainsi que le Ministère de la santé publique a mis en place d'un Programme national de lutte contre le paludisme conformément à la stratégie mondiale tout en l'intégrant au Programme national de SSP. UN وقد وضعت وزارة الصحة العامة برنامجا وطنيا لمكافحة الملاريا وفقا للاستراتيجية العالمية.
    Il se réjouit également des résultats positifs du programme élargi de vaccination et prend note de la nouvelle stratégie de lutte contre le paludisme. UN كما ترحب بالنتيجة الإيجابية لبرنامج التحصين الموسع. وتحيط اللجنة علماً بالاستراتيجية الجديدة لمكافحة الملاريا.
    Il servira également à financer un important programme de lutte contre le paludisme en Afrique, mené en partenariat avec l'OMS. UN وسيدعم الصندوق أيضا برنامجا رئيسيا لمكافحة الملاريا في أفريقيا، في شركة مع منظمة الصحة العالمية.
    La plupart des pays africains où le paludisme est endémique ont élaboré des plans nationaux de lutte contre le paludisme. UN وأكملت معظم البلدان اﻷفريقية التي أصابتها جائحة الملاريا خطط عمل وطنية لمكافحة الملاريا.
    Au cours des 10 dernières années, les efforts en matière de lutte contre le paludisme ont attiré l'attention des politiques et bénéficié d'une aide financière aux niveaux international, régional et national. UN اجتذبت جهود مكافحة الملاريا خلال العقد الماضي اهتماما سياسيا هائلا ودعما ماليا على الصعيد الدولي والإقليمي والقطري.
    Le rapport conclut en proposant un certain nombre de recommandations à l'examen de l'Assemblée générale, afin d'accélérer la mise en oeuvre des activités de lutte contre le paludisme. UN ويختتم التقرير باقتراح عدد من التوصيات لعرضها على الجمعية العامة تهدف إلى الإسراع في تنفيذ أنشطة مكافحة الملاريا.
    Ce conseil rassemble tous les partenaires qui souhaitent accroître, à l'échelon national, les efforts de lutte contre le paludisme. VI. Taxes et droits de douane sur les moustiquaires : un signe d'engagement politique UN وتضم عضوية مجلس شراكة دحر الملاريا تركيب جميع الجهات المهتمة بتوسيع نطاق جهود مكافحة الملاريا على الصعيد القطري.
    Les efforts nationaux de lutte contre le paludisme exigent un appui international, en termes de financement, de renforcement des capacités et d'équipement. UN إن الجهود الوطنية المبذولة في مكافحة الملاريا تستلزم دعما دوليا من خلال التمويل وبناء القدرات وتوفير المعدات.
    Le programme d'action préventive et de lutte contre le paludisme en Éthiopie s'appuie sur un plan stratégique quinquennal qui a été élaboré dans le contexte du plan de développement du secteur de la santé et conformément aux objectifs du mouvement international de la lutte antipaludique. UN ويسترشد برنامج القضاء على الملاريا ومكافحتها في إثيوبيا بخطة استراتيجية خماسية السنوات وضعت في سياق خطة تطوير القطاع الصحي ووفقاً لأهداف الحركة الدولية لدحر الملاريا.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des recommandations visant à améliorer la coordination des activités de prévention et de lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques UN تقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ التوصيات الرامية الى تحسين التنسيق في مجالات الوقاية من الملاريا وأمراض الاسهال ومكافحتها.
    La question du suivi et de l'évaluation des stratégies de lutte contre le paludisme est essentielle si nous voulons atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés. UN وتكتسي مسألة رصد وتقييم التدخلات المتعلقة بالملاريا بأهمية حاسمة إذا أردنا أن نحقق الهدف الذي حددناه لأنفسنا.
    2. Demande d'apporter un soutien accru à la tenue des engagements pris et à la réalisation des objectifs internationaux en matière de lutte contre le paludisme figurant dans les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire ; UN 2 - تدعو إلى زيادة دعم تنفيذ الالتزامات والأهداف الدولية المتعلقة بمكافحة الملاريا والقضاء عليها على النحو المحدد في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    La lutte contre le paludisme est un autre exemple attestant qu'il est indispensable d'offrir aux jeunes enfants et aux femmes enceintes à risque, que nous ne devons jamais oublier, un accès universel à des interventions de lutte contre le paludisme. UN ومكافحة الملاريا مثال آخر يشهد بما لتعميم سبل الحصول على تدخلات مكافحة الملاريا من أهمية عاجلة للأطفال الصغار والنساء الحوامل المعرضين للخطر، الذين لا يجب قط إغفال ما يحدث لهم.
    La campagne internationale de lutte contre le paludisme est une initiative FIAEM acceptée en 2005. Elle vise à mieux faire connaître la maladie et à coordonner les efforts déployés par les étudiants en médecine dans le monde pour la faire reculer. UN والحملة الدولية بشأن الملاريا هي مبادرة للاتحاد الدولي تم قبولها في عام 2005 وتهدف إلى التوعية بالملاريا وتنسيق الجهود التي يبذلها طلاب الطب في كافة أنحاء العالم من أجل المساعدة في التخفيف من عبء الملاريا.
    Nous notons toutefois que si de nombreux progrès ont été accomplis, la plupart des pays n'ont pas atteint la couverture universelle de moustiquaires imprégnées d'insecticide et d'autres interventions de lutte contre le paludisme. UN غير أننا نلاحظ أنه، على الرغم من التحسينات العديدة التي شهدناها، فإن معظم البلدان لم تبلغ بعد هدف تعميم الناموسيات المعالجة بالمبيدات والتدابير الأخرى المتعلقة بمكافحة الملاريا.
    La communauté mondiale de lutte contre le paludisme a continué d'apporter un appui individualisé aux pays sur le point d'éradiquer la maladie. UN 46 - واصلت الجهات المعنية بمكافحة الملاريا في العالم تقديم الدعم المصمم خصيصا للبلدان التي أوشكت على القضاء عليها.
    Il n'existe aucune preuve convaincante des effets néfastes de l'exposition au DDT suite à un traitement bien effectué de pulvérisation à effet rémanent à l'intérieur des habitations comme c'est le cas dans les activités de lutte contre le paludisme. UN لا يوجد دليل مقنع على وجود تأثيرات ضارة للتعرض للـ دي.دي.تي كنتيجة للتنفيذ الصحيح للرش الموضعي للأماكن المغلقة عندما تم تنفيذه في الأنشطة الخاصة بمكافحة الملاريا.
    L'équipe spéciale de l'OMS chargée de l'élimination du paludisme a défini les quatre phases successives de tout programme de lutte contre le paludisme : les contrôles, la préélimination, l'élimination et la prévention de la réintroduction. UN وقد حدد الفريق العامل للقضاء على الملاريا في منظمة الصحة العالمية أربع مراحل برنامجية في هذا الاتجاه: مرحلة مكافحة المرض، ومرحلة ما قبل القضاء على المرض، ومرحلة القضاء على المرض، ومرحلة منع عودته.
    Pour ce qui est de la lutte contre le paludisme, les autorités ont restructuré le Programme National de lutte contre le paludisme à travers la création d'un Groupe Technique Central doté d'un Secrétariat Permanent ainsi que des unités provinciales de lutte contre cette maladie. UN وفيما يتعلق بمكافحة الملاريا، أعادت السلطات المختصة تنظيم البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا من خلال تشكيل فريق تقني مركزي مزود بأمانة دائمة، إلى جانب وحدات إقليمية لمكافحة هذا المرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more