"de lutte contre le terrorisme international" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • مكافحة الإرهاب الدولي
        
    • ضد الإرهاب الدولي
        
    • المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • في مجال مكافحة اﻹرهاب الدولي
        
    Le Nigéria reste attaché à l'effort mondial de lutte contre le terrorisme international dans toutes ses ramifications. UN وتظل نيجيريا ملتزمة بالجهود العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي في جميع مظاهره.
    Le Gouvernement nigérien, qui a toujours condamné la violence, s'est associé à toutes les initiatives régionales et internationales de lutte contre le terrorisme international. UN وقال إن حكومته دأبت على إدانة العنف وشاركت في جميع المبادرات الإقليمية والدولية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Nous espérons que ceci permettra de contribuer à la réalisation d'un consensus entre toutes les parties concernées pour parvenir à une convention internationale de lutte contre le terrorisme international. UN نحن أيضا نأمل أن يساعد ذلك على تحقيق توافق بيننا لإنجاز الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Le Gouvernement salvadorien réaffirme son appui indéfectible à toutes les mesures adoptées au sein de l'ONU en matière de lutte contre le terrorisme international. UN تؤكد حكومة السلفادور مجددا تأييدها الحاسم لكل التدابير التي اتخذت في إطار الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي.
    L'Ouzbékistan se félicite des progrès enregistrés dans l'élaboration des instruments juridiques de lutte contre le terrorisme international. UN وترحب أوزبكستان بالتقدم الذي أحرز في وضع صكوك قانونية تهدف إلى مكافحة الإرهاب الدولي.
    Nous restons fermement déterminés à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme international. UN وما زلنا ملتزمين التزاما ثابتا بتعزيز الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Des progrès considérables ont été réalisés sur la voie de la conclusion d'une convention globale de lutte contre le terrorisme international. UN وأُحرز تقدم ملحوظ باتجاه إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Le Gouvernement de la République de Panama a l'honneur de présenter au Conseil de sécurité son deuxième rapport sur les dispositions en vigueur et les mesures prises pour mettre en oeuvre de nouveaux moyens de lutte contre le terrorisme international. UN تتشرف حكومة جمهورية بنما بأن تقدم إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تقريرها الثاني عن الأحكام المعمول بها والإجراءات المتخذة لتطبيق تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Le Gouvernement kirghize considère comme il l'a toujours fait que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle moteur dans l'action mondiale de lutte contre le terrorisme international. UN ولا تزال حكومة جمهورية قيرغيزستان مقتنعة اقتناعا جازما بأن الأمم المتحدة تقوم بدور ريادي في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Le Conseil de la sécurité nationale prendra connaissance de rapports semestriels sur les efforts menés pour appliquer la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité des Nations Unies et pour donner effet au Programme national unifié de lutte contre le terrorisme international. UN وسيستمع مجلس الأمن الوطني كل ستة شهور إلى تقارير عن الجهود المبذولة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 وبرنامج جورجيا الوطني الموحد لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Un programme global de lutte contre le terrorisme international sera donc plus efficace s'il est mené de front avec la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN لذلك، فإن وضع برنامج شامل لمكافحة الإرهاب الدولي سيكون أكثر فعالية إذا تم بالتنسيق مع مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    S'inspirant de la Déclaration sur la coopération en matière de lutte contre le terrorisme international approuvée au quatrième Sommet de l'ASEM et du programme correspondant, les participants ont proposé de prendre les mesures suivantes : UN واقترحت الحلقة الدراسية وهي تسترشد بإعلان التعاون لمكافحة الإرهاب الدولي الذي أيده مؤتمر القمة الرابع لبلدان الاتحاد الآسيوي الأوروبي وبرنامجه اتخاذ الخطوات الملموسة التالية:
    Il a toujours considéré que l'Organisation des Nations Unies a un rôle prédominant à jouer dans l'action mondiale de lutte contre le terrorisme international. UN ولم تَحـِـد حكومة جمهورية قيرغيزستان قط عن رأيها في أن للأمم المتحدة دورا رائدا في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Des programmes interétatiques de lutte contre le terrorisme international et la criminalité sur le territoire des pays membres de la Communauté d'États indépendants allant jusqu'à 2004 ont également été définis et exécutés. UN ووضعـت ونفـذت أيضا برامج مشتركة بين الدول لمكافحة الإرهاب الدولي والجريمة داخل أراضي بلدان رابطة الدول المستـقلة للفترة حتى عام 2004.
    Les Nations Unies ont pris la tête des opérations de lutte contre le terrorisme international. UN فالأمم المتحدة تصدرت مكافحة الإرهاب الدولي.
    L'Uruguay est partie à des traités internationaux d'assistance mutuelle en matière de lutte contre le terrorisme international, dont les traités ci-après : UN أوروغواي دولة طرف في معاهدات دولية للمساعدة المتبادلة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي تشمل ما يلي:
    Nous réaffirmons que nous sommes prêts à coopérer avec les autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour renforcer les activités de lutte contre le terrorisme international. UN إننا نؤكد من جديد استعدادنا للتعاون مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي.
    Ma délégation souhaite que l'ONU et la communauté internationale dans son ensemble aident les États Membres à renforcer leurs capacités de lutte contre le terrorisme international. UN ويرجو وفدي أن تساعد الأمم المتحدة والمجتمع الدولي برمته الدول الأعضاء في بناء قدرتها على مكافحة الإرهاب الدولي.
    Il convient de noter que le programme de lutte contre le terrorisme international est doté d'un mécanisme chargé de superviser son exécution. UN ويجب الإشارة إلى أن برنامج مكافحة الإرهاب الدولي يحتوى على آلية تشرف على تنفيذ أنشطته.
    La Chambre des représentants du peuple de la Guinée équatoriale a manifesté sa volonté d'appuyer sans réserve la politique du Gouvernement en matière de lutte contre le terrorisme international. UN كما أعرب مجلس النواب عن استعداده الكامل لتأييد السياسات التي تتخذها الحكومة في المعركة ضد الإرهاب الدولي.
    Le Centre est également chargé, conjointement avec le Ministère des affaires étrangères, de coordonner les activités de lutte contre le terrorisme international menées par les organes du pouvoir exécutif. UN ويضطلع مركز مكافحة الإرهاب، بالاشتراك مع وزارة الخارجية، أيضا بتنسيق عملية وفاء الهيئات التنفيذية في أوكرانيا بالتزاماتها المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    15. Les divers organismes compétents des Nations Unies doivent coordonner leurs activités de lutte contre le terrorisme international, de manière à éviter les chevauchements d'activités et à réduire d'autant les dépenses. L'Unesco et la Division de la prévention du crime et de la justice pénale par exemple pourraient travailler au coude à coude dans ce domaine. UN ١٥ - وأضاف قائلا إن مختلف وكالات اﻷمم المتحدة يجب أن تنسق أنشطتها في مجال مكافحة اﻹرهاب الدولي بغية تجنب الازدواجية غير الضرورية وتخفيض التكاليف؛ فمثلا ينبغي لليونسكو وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التعاون تعاونا وثيقا لتحقيق هذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more