"de lutte contre le trafic de stupéfiants" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة الاتجار بالمخدرات
        
    • مكافحة الاتجار بالمخدرات
        
    • قوانين مراقبة المخدرات
        
    En outre, un conseil de lutte contre le trafic de stupéfiants a été créé dans le cadre de l'Union des nations de l'Amérique du Sud. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء مركز لمكافحة الاتجار بالمخدرات في إطار اتحاد أمم أمريكا الجنوبية.
    ii) Mise en œuvre, à l'échelle sous-régionale par la CEDEAO, d'une stratégie et de mécanismes de lutte contre le trafic de stupéfiants en Afrique de l'Ouest UN ' 2` قيام الجماعة الاقتصادية بتنفيذ استراتيجية وآليات دون إقليمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا
    ii) Mise en œuvre, à l'échelle sous-régionale par la CEDEAO, d'une stratégie et de mécanismes de lutte contre le trafic de stupéfiants en Afrique de l'Ouest UN ' 2` قيام الجماعة الاقتصادية بتنفيذ استراتيجية دون إقليمية وآليات لمكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا
    Cela serait mal compris et en porte-à-faux avec les mesures de lutte contre le trafic de stupéfiants et la toxicomanie. UN وسيرسل ذلك إشارة سلبية في تعارض مع الإجراءات المتخذة من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات وتعاطيها.
    En 1998, le Gouverneur Tauese Sunia a créé l'Office of Territorial and International Criminal Intelligence and Drug Enforcement (OTICIDE), service de renseignements généraux et de lutte contre le trafic de stupéfiants doté de compétences territoriales et internationales et indépendant des services de police ordinaires. UN وفي عام 1998، أنشأ الحاكم توويسي سونيا مكتب الاستخبارات الجنائية الإقليمية والدولية وإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات الذي من المقرر أن يعمل باستقلال عن الشرطة العادية.
    Dispositif juridique de lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité transnationale organisée au Bénin UN الإطار القانوني لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في بنن
    La mission a traité des questions de défense, d'activités de la police et de justice et a également épaulé le Gouvernement dans ses efforts de lutte contre le trafic de stupéfiants. UN وقد تناولت البعثة الدفاع وأنشطة الشرطة وقضايا العدل وساعدت الحكومة أيضا في جهودها لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    v) Nombre de projets exécutés dans le cadre du plan opérationnel national de lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée (augmentation) UN ' 5` زيادة عدد المشاريع التي يجري تنفيذها من خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
    vi) Nombre de projets exécutés dans le cadre du plan d'action régional de lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée (augmentation) UN ' 6` عدد المشاريع التي تنفذ من خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
    :: Réunions bimestrielles des membres du comité directeur national sur la mise en œuvre du plan opérationnel de lutte contre le trafic de stupéfiants UN :: عقد اجتماعات مرة كل شهرين لأعضاء اللجنة التوجيهية الوطنية بشأن تنفيذ خطة عمل الحكومة لمكافحة الاتجار بالمخدرات
    Nous sommes donc convenus d'organiser au Panama, au cours du premier trimestre de 1996, une réunion spéciale du Groupe de Rio pour examiner la création d'un centre de lutte contre le trafic de stupéfiants et les délits connexes, dont le siège serait au Panama. UN وقررنا كذلك أن نعقد في اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٦، اجتماعا خاصا في بنما لمجموعة ريو للنظر في إنشاء مركز لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بذلك بحيث يتخذ مقره في بنما.
    Le Gouvernement brésilien estime qu’il faut poursuivre les efforts dans trois grands domaines suivants : la dénucléarisation de la région, la protection du milieu marin et la coopération en matière de lutte contre le trafic de stupéfiants. UN وتعتقد الحكومة البرازيلية أن هناك ثلاثة مجالات رئيسية تحتاج إلى مزيد من التطوير ضمن إطار منطقة السلم والتعاون: تجريد المنطقة من اﻷسلحة النووية، وحماية البيئة البحرية والتعاون لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Ils sont également convenus d'organiser au Panama, au cours du premier trimestre de 1996, une réunion spéciale du Groupe de Rio, afin d'examiner la création d'un centre de lutte contre le trafic de stupéfiants et les délits connexes, dont le siège serait au Panama. UN كما اتفقت على أن تنظم في بنما، خلال الثلاثة أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٦، اجتماعا خاصا لمجموعة ريو للنظر في إنشاء مركز لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المرتبطة به، يكون مقره في بنما.
    Le Maroc a mis en place un important mécanisme institutionnel pour coordonner les actions menées par les ministères compétents en vue d'appliquer la stratégie nationale de lutte contre le trafic de stupéfiants. UN وقد أدخل المغرب آلية مؤسسية هامة لتنسيق إجراءات الإدارات ذات الصلة بهدف تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Déterminé à lutter contre la production, le trafic et la consommation de drogues illicites, le Groupe a prévu de tenir au Panama une réunion spéciale, au début de 1996, pour discuter de la création d'un centre de lutte contre le trafic de stupéfiants et les délits connexes dans la région. UN وكجانب من تصميم المجموعة على مكافحة انتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها واستهلاكها، دعي إلى عقد اجتماع خاص للمجموعة، من المقرر أن يعقد في بنما، في أوائل عام ١٩٩٦، لمناقشة انشاء مركز في بنما لمكافحة الاتجار بالمخدرات وما يتصل بها من جرائم داخل المنطقة.
    Le 21 octobre, un magistrat a été nommé par décret présidentiel pour coordonner un programme national de lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité transnationale organisée. UN ٢٤ - وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، صدر مرسوم رئاسي بتعيين قاضٍ لتنسيق برنامج وطني لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Les membres du Conseil ont souligné les progrès accomplis par le Gouvernement dans la poursuite du processus de réconciliation nationale, le rétablissement de la crédibilité du pays à l'échelle internationale, la promotion de la coopération avec les institutions financières internationales et l'élaboration d'un solide programme de lutte contre le trafic de stupéfiants. UN وشدد أعضاء المجلس على التقدم الذي أحرزته الحكومة في السعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية واستعادة مصداقية البلد على الصعيد الخارجي وتعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية، فضلا عن وضع برنامج فعال لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Nous avons accompli des progrès considérables en matière de lutte contre le trafic de stupéfiants. UN لقد حققنا نتائج باهرة في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    iii) Renforcement des mesures de lutte contre le trafic de stupéfiants et les délits liés à la drogue; UN `3 ' تحسين إجراءات مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها؛
    iii) Renforcement des mesures de lutte contre le trafic de stupéfiants et les délits liés à la drogue; UN ' ٣` تحسين إجراءات مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها؛
    Le territoire a continué à resserrer sa coopération avec l'Organisation des chefs de police du Pacifique Sud et le Département de la justice des États-Unis par l'intermédiaire du nouvel Office of Territorial and International Criminal Intelligence and Drug Enforcement (service de renseignements généraux et de lutte contre le trafic de stupéfiants doté de compétences territoriales et internationales). UN 43 - وواصل الإقليم تعزيز التعاون مع منظمة رؤساء شرطة جزر المحيط الهادئ ووزارة العدل في الولايات المتحدة من خلال مكتبه للمخابرات الإقليمية والدولية وإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات المنشأ حديثا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more