"de lutte contre le vih" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لمكافحة الفيروس
        
    • من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بشأن فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مكافحة الفيروس
        
    • لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري
        
    • المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • في مجال فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مكافحة فيروس نقص المناعة البشري
        
    • من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلقة بالفيروس
        
    Elle représente, en fait, une des stratégies principales de lutte contre le VIH. UN فهي أحد الاستراتيجيات الرئيسية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Fonds d'intervention pour la période 2009-2015 est un mécanisme de financement commun multidonateurs qui finance la mise en œuvre de plans stratégiques nationaux et régionaux de lutte contre le VIH. UN وصندوق المواجهة للفترة من عام 2009 وحتى عام 2015 هو آلية للتمويل الجماعي متعددة المانحين، تدعم تنفيذ الخطط الاستراتيجية الوطنية والإقليمية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Il est essentiel d'adopter une approche intégrée, plaçant la stratégie de lutte contre le VIH dans ce contexte plus large, pour éviter le piège qui consisterait à envisager le VIH comme un problème isolé. UN ومن الأهمية بمكان اتباع نهج متكامل يضع السياسة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في هذا السياق الواسع لتفادي النظر إلى فيروس نقص المناعة البشرية كموضوع مستقل فـي السياسة العامـة.
    Promotion de l'autonomisation juridique et de l'égalité des sexes afin d'élargir la portée des programmes de lutte contre le VIH UN تعزيز التمكين القانوني والمساواة بين الجنسين من أجل توسيع نطاق خدمات برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
    Ces documents permettront d'organiser les interventions nationales en matière de lutte contre le VIH/sida au cours des 10 prochaines années. UN وسوف تسترشد الإجراءات الوطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية بهذه الوثائق خلال العقد المقبل.
    Au Togo, un programme de lutte contre le VIH entre femmes vise à accroître la sensibilisation des femmes au virus, ainsi que leur participation à la prise de décisions. UN ويهدف برنامج لمكافحة الفيروس وسط النساء في توغو إلى رفع مستوى وعي المرأة بالمسائل المتعلقة بالفيروس، علاوة على زيادة مشاركتها في صنع القرار.
    Le Conseil national de prévention et de lutte contre le VIH a été créé en 2008. UN وأنشئ في عام 2008 المجلس الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومكافحته.
    Le renforcement de leur engagement est déterminant dans l'établissement des différents plans stratégiques de lutte contre le VIH. UN إن تعزيز التزاماهم ضروري لوضع خطط استراتيجية مختلفة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    La Trinité-et-Tobago mène une campagne active de lutte contre le VIH et le sida à tous les niveaux. UN تقود ترينيداد وتوباغو حملة نشطة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على جميع المستويات.
    À cette fin, la nouvelle stratégie nationale de lutte contre le VIH/sida a été adoptée pour la période 2010-2014. UN ولتحقيق هذه الغاية، تم اعتماد استراتيجية وطنية جديدة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2010-2014.
    En mars 2002, l'Indonésie a lancé un mouvement national de lutte contre le VIH/sida. UN وفي آذار/مارس 2002، استهلت إندونيسيا تحركا وطنيا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    La prévention est au cœur de notre stratégie de lutte contre le VIH. UN والوقاية هي لب استراتيجيتنا المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Cela a fait dérailler nos plans d'élargissement des services de lutte contre le VIH/sida. UN وأدى ذلك إلى تعثر خططنا للتوسع في الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les programmes de lutte contre le VIH donnent des résultats. UN وتحقق برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية نتائج واضحة.
    Il convient également de développer davantage de programmes de lutte contre le VIH/sida visant en particulier les femmes et les adolescents. UN ويلزم أيضا وضع مزيد من برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من أجل النساء والمراهقين، بصورة خاصة.
    Toutefois, il restait d'immenses défis à relever et la communauté internationale devait continuer à appliquer et à étendre les mesures de lutte contre le VIH. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات جسام، ويجب على المجتمع العالمي مواصلة تنفيذ التدابير الفعالة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية وتوسيع نطاقها.
    Contribution générale aux initiatives nationales de lutte contre le VIH UN الإسهام المعهود في المبادرات الوطنية لمكافحة الفيروس
    Il a également joué un rôle important dans le développement des programmes de lutte contre le VIH/sida en Amérique latine. UN كما اضطلعت بدور هام في تطوير برامج للإغاثة من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أمريكا اللاتينية.
    Par exemple, l'an dernier, nous avons établi le texte définitif de notre nouvelle stratégie nationale de lutte contre le VIH. UN فعلى سبيل المثال، انتهينا في العام الماضي من إعداد استراتيجيتنا الوطنية الجديدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية.
    Renforcement des capacités des pays à exécuter avec succès des programmes de lutte contre le VIH et d'action sanitaire à grande échelle UN تنمية قدرات البلدان على التنفيذ الفعال لبرامج مكافحة الفيروس والبرامج الصحية على نطاق واسع
    :: L'élaboration de plans sectoriels de lutte contre le VIH par les différents ministères et les confessions religieuses. UN وضع خطط قطاعية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري من طرف الوزارات المختلفة والطوائف الدينية.
    Groupe de prévention et de lutte contre le VIH UN الوحدة الاستشارية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية
    Il faut notamment élargir l'accès à des services de santé publique de qualité, en particulier à des services intégrés de lutte contre le VIH et de santé sexuelle et procréative. UN ويشمل هذا تعزيز إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية العامة الجيدة النوعية، بما في ذلك الخدمات المتكاملة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية وبالصحة الجنسية والإنجابية.
    Toute politique ou tout programme de lutte contre le VIH s'adressant aux migrants de manière générale est insuffisant et contribue à stigmatiser les migrants en tant que porteurs du VIH. UN وأي سياسات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية أو استجابة برنامجية تستهدف المهاجرين عموما لا تمضي بعيدا بالقدر الكافي وتسهم في التشهير بالمهاجرين بوصفهم ناقلين للإيدز.
    Cadre de lutte contre le VIH/SIDA UN إطار مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز
    Le rapport note que le Programme national de lutte contre le VIH/sida pour 2002-2006 a été adopté en 2002 (p. 26). UN 24 - يشير التقرير إلى القيام في عام 2002 باعتماد البرنامج القومي للوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2002-2006 (الصفحة 31).
    Au Cameroun, les organisations de femmes ont créé des partenariats avec des organismes d'entraide et de lutte contre le VIH et le sida. UN وفي الكاميرون، أقامت المنظمات النسائية شراكات مع منظمات تقديم الخدمات المتعلقة بالفيروس والإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more