Nous devons établir des partenariats effectifs et durables entre pays développés et pays en développement afin d'aider à fournir les infrastructures, les technologies et les compétences nécessaires pour appuyer les activités de lutte contre les maladies infectieuses. | UN | نحن بحاجة إلى بناء شراكات فعالة ومستدامة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، من شأنها المساعدة على إتاحة البنية التحتية والتكنولوجيا والمهارات لدعم أنشطة مكافحة الأمراض المعدية. |
En tant que vice-président du conseil du Fonds, mon gouvernement s'est engagé à tout mettre en oeuvre pour permettre au Fonds de fournir le plus large soutien possible aux mesures de lutte contre les maladies infectieuses dans les pays en développement. | UN | وحكومتي، بوصفها نائب رئيس مجلس الصندوق، ملتزمة بالعمل على تمكين الصندوق من تقديم أكبر دعم ممكن لتدابير مكافحة الأمراض المعدية في البلدان النامية. |
La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. | UN | وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية. |
Le Japon continuera d'apporter son soutien à une vaste gamme de mesures de lutte contre les maladies infectieuses par un mélange de programmes bilatéraux et multilatéraux. | UN | وستواصل اليابان دعم طائفة واسعة من التدابير لمكافحة الأمراض المعدية من خلال مجموعة من البرامج الثنائية والمتعددة الأطراف. |
La lutte contre les maladies infectieuses (suppose notamment) l'identification des points critiques sur lesquels doit porter la lutte, la recherche d'une efficacité optimale, la modification des méthodes de lutte contre les maladies infectieuses, un changement d'attitude et de comportement, (et) le renforcement des systèmes de surveillance des maladies nosocomiales et des maladies à syndrome. | UN | (يمكن أن تشتمل) مكافحة العدوى على تحديد نقاط المكافحة الحاسمة، ورفع الكفاءة إلى أعلى حد، وتغيير النهج إزاء مكافحة العدوى، وتغيير المواقف والتصرفات، وتقوية نظم مراقبة الأمراض المصحية والمتلازمية. |
Dans ce contexte, le Gouvernement japonais a décidé de renouveler et renforcer les mesures de lutte contre les maladies infectieuses. | UN | 23 - وفي ظل هذه الخلفية، قررت الحكومة اليابانية تجديد وتعزيز التدابير ضد الأمراض المعدية. |
L'impressionnant recul de la mortalité, qui a été enregistré dans d'autres régions en développement grâce aux campagnes de lutte contre les maladies infectieuses et parasitaires, n'y a pas eu lieu. | UN | وحالات الانخفاض الكبيرة التي حدثت في مناطق أخرى في العالم النامي على أثر اعتماد التدابير الصحية التي خفضت الوفيات الناجمة عن اﻷمراض المعدية والطفيلية لم تحقق بعد في مناطق افريقيا جنوب الصحراء. |
La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. | UN | وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية. |
La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. | UN | وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية. |
La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. | UN | وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية. |
La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. | UN | وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية. |
La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données détaillées, et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. | UN | وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة تحقيقا لجملة أمور منها إتاحة التكنولوجيات المتصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية. |
Depuis maintenant plus de 10 ans, le Centre national grenadien de lutte contre les maladies infectieuses est chargé de la lutte contre le VIH/sida, et il assume la pleine responsabilité de l'action qui a permis à notre pays d'obtenir de bons résultats. | UN | وطوال أكثر من عقد حتى الآن، ظلّت وحدة مكافحة الأمراض المعدية الوطنية في غرينادا مكلَّفة بمجابهة فيروس نقص المناعة البشرية ونقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مع مسؤولية كاملة عن القيادة التي أعطت بلدنا نتائج بارزة. |
Elle est disposée à prendre part activement aux campagnes internationales de lutte contre les maladies infectieuses avec ses propres moyens et à contribuer à la protection de l'environnement et à l'exploitation rationnelle des ressources naturelles. | UN | وستسعى المنظمة إلى المشاركة النشطة في الحملات الدولية لمكافحة الأمراض المعدية والمساهمة في الحماية البيئية وترشيد استخدام الموارد الطبيعية. |
Ils comprennent la conjonction des efforts internationaux de lutte contre les maladies infectieuses émergentes et les pandémies mondiales, et les efforts de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), en particulier les trois objectifs liés à la santé. | UN | وهي تشمل مجموعة الجهود الدولية لمكافحة الأمراض المعدية الناشئة والأوبئة العالمية فضلا عن الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الأهداف الثلاثة المتصلة بالصحة من الأهداف الإنمائية للألفية. |
13. Parmi les mesures prises au niveau national figure également l'élaboration, par le Directeur général de la santé, d'une stratégie de lutte contre les maladies infectieuses. | UN | 13- وأبلغت الحكومة عن مبادرات اتخذت على المستوى الوطني تتضمن قيام رئيس المفوضين الطبيين بوضع استراتيجية لمكافحة الأمراض المعدية. |
La lutte contre les maladies infectieuses (suppose notamment) l'identification des points critiques sur lesquels doit porter la lutte, la recherche d'une efficacité optimale, la modification des méthodes de lutte contre les maladies infectieuses, un changement d'attitude et de comportement, (et) le renforcement des systèmes de surveillance des maladies nosocomiales et des maladies à syndrome. | UN | (يمكن أن تشتمل) مكافحة العدوى على تحديد نقاط المكافحة الحاسمة، ورفع الكفاءة إلى أعلى حد، وتغيير النهج إزاء مكافحة العدوى، وتغيير المواقف والتصرفات، وتقوية نظم مراقبة الأمراض المصحية والمتلازمية. |
En 2000, le Japon a présenté l'Initiative d'Okinawa contre les maladies infectieuses au Sommet du Groupe des Huit de Kyushu-Okinawa, et s'est engagé à consacrer trois milliards de dollars à des mesures complètes de lutte contre les maladies infectieuses durant les exercices 2000 à 2004. | UN | في 2000 أعلنت مبادرة أوكيناوا للأمراض المعدية في مؤتمر قمة كيوشو أوكيناوا لمجموعة الـ 8، وأعلنت تبرعها بمبلغ 3 مليارات من دولارات الولايات المتحدة لاتخاذ تدابير شاملة ضد الأمراض المعدية من السنة المالية 2000 إلى السنة المالية 2004. |
L'impressionnant recul de la mortalité, qui a été enregistré dans d'autres régions en développement grâce aux campagnes de lutte contre les maladies infectieuses et parasitaires, n'y a pas eu lieu. | UN | وحالات الانخفاض الكبيرة التي حدثت في مناطق أخرى في العالم النامي على أثر اعتماد التدابير الصحية التي خفضت الوفيات الناجمة عن اﻷمراض المعدية والطفيلية لم تحقق بعد في مناطق افريقيا جنوب الصحراء. |
● Centre de lutte contre les maladies infectieuses spéciales (KEEL) | UN | :: مركز مكافحة الإصابات الخاصة |