"de lutter contre la prolifération des" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة انتشار
        
    • لمكافحة انتشار
        
    Consciente de la nécessité de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    Consciente de la nécessité de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    Consciente de la nécessité de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    La meilleure manière de lutter contre la prolifération des armes nucléaires est de procéder progressivement à leur élimination complète. UN وأفضل طريقة لمكافحة انتشار الأسلحة النووية هي القضاء عليها تدريجيا قضاء كاملا.
    Pour elle, la meilleure manière de lutter contre la prolifération des ADM est de parvenir à l'élimination totale de ces armes de la surface de la Terre. UN وتعتقد أن السبيل الأمثل لمكافحة انتشار هذه الأسلحة هو القضاء التام عليها.
    Il les considère comme des moyens de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive, dans laquelle les missiles et les techniques connexes jouent un rôle clef. UN وترى حكومة بولندا أن هذه الأمور أدوات تُستخدم في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، حيث تؤدي القذائف والتكنولوجيات المتصلة بها دورا أساسيا.
    La Belgique tente également de lutter contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN وترمي بلجيكا أيضاً إلى مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والصغيرة.
    Consciente de la nécessité de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    Consciente de la nécessité de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    Consciente de la nécessité de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    Consciente de la nécessité de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    Consciente de la nécessité de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    Consciente de la nécessité de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    Consciente de la nécessité de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    Consciente de la nécessité de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    Consciente de la nécessité de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    Ils ont noté avec attention les propositions faites par le Président des Etats-Unis lors de l'ouverture de la session en cours de l'Assemblée générale en vue de lutter contre la prolifération des armes nucléaires. UN وفضلا عن ذلك، فقد أحاطت علما مع الاهتمام بالمقترحات الرامية الى مكافحة انتشار السلاح النووي والتي تقدم بها رئيس الولايات المتحدة في بداية الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Un séminaire qui s’est tenu récemment à Johannesbourg a permis d’arrêter un plan d’action qui fournit les lignes directrices d’une éventuelle coopération entre l’Union européenne et la Communauté de développement de l’Afrique australe afin de lutter contre la prolifération des armes légères et de petit calibre dans la région. UN وحددت حلقة دراسية عقدت مؤخرا في جوهانسبرغ برنامج عمل يقدم توجيها توضيحيا لتعاون ممكن مستقبلي بين الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي لمكافحة انتشار اﻷسلحة الصغيرة في هذه المنطقة.
    La nouvelle Commission nationale chargée de lutter contre la prolifération des armes légères a fait des progrès considérables depuis sa création à la fin d'octobre. UN 19 - وأحرزت اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي أنشئت حديثا، تقدما كبيرا منذ إنشائها في أواخر تشرين الأول/أكتوبر.
    La mission a passé en revue le projet biennal exécuté par la Commission nationale chargée de lutter contre la prolifération des armes légères et l'a reconduit pour une nouvelle période de trois ans, allant de 2007 à 2010. UN واستعرضت البعثة مشروع اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي مدته سنتان، ومددت فترته ثلاث سنوات إضافية من عام 2007 إلى عام 2010.
    Dans le cadre de leur nouvelle initiative en matière de non-prolifération, les Etats-Unis voudraient que des principes directeurs du Régime de surveillance des technologies missilières soient considérés comme les normes générales à appliquer en matière de non-prolifération et ils s'efforceront d'utiliser ce mécanisme pour adopter des mesures concertées en vue de lutter contre la prolifération des technologies missilières. UN وتنوي الولايات المتحدة تعزيز استخدام المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف بوصفه معيارا لعدم الانتشار الشامل في سياق مبادرتها الجديدة لعدم الانتشار، وسوف تسعى لاستخدام نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف كآلية لاتخاذ عمل مشترك لمكافحة انتشار تكنولوجيا القذائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more