"de lutter plus efficacement" - Translation from French to Arabic

    • بمزيد من الفعالية
        
    • مكافحة أكثر فعالية
        
    Les praticiens ont également été encouragés à mettre en commun les meilleures pratiques afin de lutter plus efficacement contre la criminalité organisée. UN وشُجّع الاختصاصيون الممارسون أيضاً على تقاسم الممارسات الفضلى من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة بمزيد من الفعالية.
    Elles empêchent aujourd'hui de lutter plus efficacement contre le terrorisme international. UN فهي اليوم تشكل عائقاً أمام محاربة الإرهاب الدولي بمزيد من الفعالية.
    Il a permis de dispenser une formation en matière de lutte contre la pollution et de gestion écologiquement rationnelle des maladies liées à l'environnement, l'objectif étant de lutter plus efficacement contre ces maladies dans les camps et installations de réfugiés. UN وقد سهل المشروع تقديم التدريب في مجال مكافحة التلوث وفي مجال المكافحة السليمة بيئيا لﻷمراض ذات الصلة بالبيئة، وكان تركيزه منصبا على مكافحة تلك اﻷمراض بمزيد من الفعالية في مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم.
    Parallèlement, elle renforce sa coopération avec d'autres organisations pertinentes, telles que l'UNICEF, au niveau international afin de lutter plus efficacement contre l'emploi de main-d'oeuvre enfantine. UN وهي تقوم في الوقت نفسه بتعزيز تعاونها على المستوى الدولي مع غيرها من المنظمات المعنية، كاليونيسيف، من أجل مكافحة عمالة اﻷطفال بمزيد من الفعالية.
    Comme indiqué plus haut, la Suisse participe activement aux travaux du GAFI qui ont pour objectif de lutter plus efficacement contre le financement du terrorisme. UN كما سبقت الإشارة أعلاه، تشارك سويسرا مشاركة فعلية في أعمال فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال التي ترمي إلى مكافحة تمويل الإرهاب مكافحة أكثر فعالية.
    C'est pourquoi nous appuyons les activités du Groupe de travail chargé de négocier un instrument international qui doterait les États de la capacité de lutter plus efficacement contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN ولذلك، فإننا نؤيد أنشطة الفريق العامل للتفاوض بشأن صك دولي يمكّن الدول من مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بمزيد من الفعالية.
    Or l'un des problèmes majeurs qui assaillent nos États en général et le Niger en particulier réside dans le manque drastique de moyens devant permettre de lutter plus efficacement contre le phénomène. UN وأحد المشاكل الرئيسية التي تواجه دولنا بصفة عامة، والنيجر على وجه الخصوص، الافتقار الشديد إلى وسائل لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية.
    Saluant l'initiative de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest de convoquer une conférence sous-régionale pour discuter de la manière de lutter plus efficacement contre le problème du trafic de drogues dans le cadre de son plan d'action, UN وإذ ترحّب بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى عقد مؤتمر دون إقليمي لمناقشة كيفية معالجة مشكلة الاتجار بالمخدرات بمزيد من الفعالية في إطار خطة عملها،
    Grâce à une action concertée avec les ONG et les organisations internationales, le Gouvernement a mis au point une approche normative, institutionnelle et organisationnelle globale permettant de lutter plus efficacement contre la traite des êtres humains. UN وقد وضعت الحكومة نهجاً معيارياً ومؤسسياً وتنظيمياً شاملاً بالعمل المتضافر مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية بهدف مكافحة الاتجار بالبشر بمزيد من الفعالية.
    19. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, un rapport d'activité sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de recommandations quant aux mesures qui permettraient de lutter plus efficacement contre ce phénomène. > > UN " 19 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا مؤقتا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يخص الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية.
    18. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, un rapport sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de recommandations quant aux mesures qui permettraient de lutter plus efficacement contre ce phénomène. UN 18 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، تقريرا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يختص بالإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وبتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية.
    18. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, un rapport sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de recommandations quant aux mesures qui permettraient de lutter plus efficacement contre ce phénomène. UN 18 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يختص بالإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية.
    20. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter, à sa soixante et unième session, un rapport d'activité sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de recommandations quant aux mesures qui permettraient de lutter plus efficacement contre ce phénomène. UN 20 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا مؤقتا عن الحالة في جميع أرجاء العالم في ما يخص حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية.
    20. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter, à sa soixante et unième session, un rapport d'activité sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de recommandations quant aux mesures qui permettraient de lutter plus efficacement contre ce phénomène. UN 20 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا مؤقتا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يخص الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية.
    20. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter, à sa soixante et unième session, un rapport d'activité sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de recommandations quant aux mesures qui permettraient de lutter plus efficacement contre ce phénomène. > > UN " 20 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا مؤقتا عن الحالة في جميع أرجاء العالم في ما يخص حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة تلك الظاهرة بمزيد من الفعالية " .
    Le Pérou, qui est un pays en développement, apporte un appui sans réserve à tous les instruments régionaux et mondiaux relatifs au désarmement, à la limitation des armements et à la nonprolifération, dans lesquels il voit un moyen, non pas simplement de renforcer la paix et la sécurité internationales, mais aussi de lutter plus efficacement contre la pauvreté qui afflige nombre de personnes dans bien des pays qui sont membres de cette conférence. UN وبيرو، وهو بلد نامٍ، يدعم بالكامل جميع الصكوك الإقليمية والعالمية المتعلقة بنزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار - لا لكونها مجرد سبيل لتعزيز السلم والأمن الدوليين بل أيضاً كسبيل لمكافحة الفقر، الذي يؤثر على العديد من السكان في العديد من الأعضاء في هذا المؤتمر، مكافحة أكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more