"de m'exprimer" - Translation from French to Arabic

    • أتكلم
        
    • آخذ الكلمة
        
    • لي للتحدث
        
    • أعبر عن نفسي
        
    J'ai l'honneur de m'exprimer également au nom du Royaume-Uni et des États-Unis. UN ويشرفني أيضا أن أتكلم باسم المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    J'ai l'honneur également de m'exprimer au nom de la France et des États-Unis. UN ويشرفني أن أتكلم بالنيابة عن فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية.
    En ce qui me concerne, je vais continuer de m'exprimer clairement au sujet de ces menaces. UN وسأظل من جانبي أتكلم بوضوح عن هذه التهديدات.
    J'ai l'honneur de m'exprimer au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN يشرفني أن أتكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Permettez-moi enfin de vous dire que c'est pour moi un grand honneur de m'exprimer, aujourd'hui, pour la première fois, à la tribune de cette prestigieuse enceinte. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أقول إنه لشرف عظيم لي أن آخذ الكلمة اليوم لأول مرة من على هذه المنصة في هذه القاعة ذات المكانة الرفيعة.
    J'ai l'honneur de m'exprimer au nom de l'Union européenne. UN يشرفني أن أتكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Monsieur le Président, j'ai l'honneur de m'exprimer au nom de l'Union européenne. UN السيد الرئيس، يشرفني أن أتكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    J'ai l'honneur de m'exprimer également au nom de l'Union européenne (UE). Je voudrais souligner quelques éléments majeurs qui nous paraissent majeurs s'agissant du processus de paix. UN يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي وأن أؤكد على بضع نقاط رئيسية فيما يتعلق بعملية السلام.
    Je ne suis pas un grand diplomate et je n'ai pas l'habitude de m'exprimer devant des assemblées telles que celles-ci. UN وأنا بالتأكيد لست دبلوماسيا، ولست معتادا أن أتكلم في مثل هذا المنتدى.
    J'ai le privilège de m'exprimer ici non seulement au nom de tout notre peuple, mais surtout au nom de cette nouvelle génération dans notre pays. UN ومن دواعي شرفي أن أتكلم هنا ليس باسم شعبنا فحسب، بل على وجه الخصوص بالنيابة عن ذلك الجيل الجديد في بلدنا.
    Ce n'est pas naturel pour moi de m'exprimer ainsi, alors laisse-moi finir. Open Subtitles لا يمكنني أن أتكلم بهذه الطلاقة عادة لذا من فضلك دعيني أكمل.
    Je vous remercie de l'occasion qui m'est donnée de m'exprimer ici au nom des 60 000 participants actifs de la Caisse, représentés par le Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies. UN أود أن أشكركم على إتاحة هذه الفرصة لي كي أتكلم بالنيابة عن 000 60 من المشتركين الفعليين في الصندوق، تمثلهم اللجنة التنسيقية لنقابات ورابطات الموظفين الدوليين.
    Nous pensons, et qu'il me soit permis de m'exprimer en toute clarté, qu'il conviendrait de prendre en compte les suggestions faites par certaines délégations, notamment celle du Venezuela, visant à ce que le projet de résolution soit enrichi et renforcé. UN اسمحوا لي أن أتكلم هنا بوضوح كامل. إننا نعتقد أنه من المستصوب أن نأخذ في الاعتبار الاقتراحات التي قدمتها مختلف الوفود، بما في ذلك اقتراح فنزويلا، لإثراء وتعزيز مشروع القرار هذا.
    J'ai l'honneur de m'exprimer au nom de l'Union européenne. UN ويشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    J'ai l'honneur de m'exprimer au nom de l'Union européenne. UN ويشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي
    J'ai l'honneur de m'exprimer au nom de l'Union européenne (UE). UN ويسعدني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    M. Bossière (France) : J'ai l'honneur de m'exprimer au nom de l'Union européenne. UN السيد بوسيير (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    Il m'a donc fait le grand honneur de me charger de m'exprimer ici en son nom, au nom du Gabon, pour mesurer avec les autres participants le chemin parcouru et envisager ensemble de nouvelles perspectives, dans la lutte contre ce fléau mondial que constitue la drogue et que nous devons combattre. UN ويشرفني أن أتكلم باسم الرئيس بونغو، وباسم الغابون، ﻷنضم إلى المشاركين اﻵخرين في استعراض مدى ما وصلنا إليه ودراسة أفكار جديدة في حربنا ضد آفة المخدرات العالمية، وهي آفــة يجب علينا جميعا أن نرص الصفوف فـــي مكافحتها.
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole en tant que représentante de la SerbieetMonténégro, pays doté du statut d'observateur à la Conférence du désarmement, je voudrais tout d'abord vous dire combien j'apprécie la possibilité qui m'a été donnée de m'exprimer ici aujourd'hui. UN وإنني إذ آخذ الكلمة لأول مرة كممثلة لصربيا والجبل الأسود، وهي دولة مراقبة في مؤتمر نزع السلاح، أود أن أعرب في البداية عن تقديري لمنحي هذه الفرصة لأتحدث إليكم اليوم.
    M. HAIDAR (Inde) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, je suis enchanté d'avoir l'occasion de m'exprimer devant la Conférence du désarmement sous votre présidence. UN السيد حيدر )الهند(: السيد الرئيس، إنني في غاية السرور ﻷن الفرصة تتاح لي للتحدث الى مؤتمر نزع السلاح تحت رئاستكم.
    J'ai besoin de m'exprimer. Open Subtitles أحتاج لأن أعبر عن نفسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more