Elle est opposée au terrorisme ou à toutes les activités d'une violence extrême auxquelles des civils sont exposés et soutient tous les efforts de médiation que fait la communauté internationale pour réduire les tensions dans la région. | UN | وتعارض الصين القيام بأية أنشطة إرهابيةً أو عنف متطرف ضد المدنيين، وتؤيد جميع جهود الوساطة التي يبذلها المجتمع الدولي بهدف تخفيف حدة التوتر الذي تشهده المنطقة. |
En Amérique latine, je soutiens depuis le départ, en m'en félicitant, les efforts de médiation que le Secrétaire général de l'Organisation des États américains déploie inlassablement face à la crise au Venezuela et en Haïti. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، ومنذ انطلاقة جهود الوساطة التي بذلت بغير كلل، أوليت ترحيبي ومؤازرتي لتلك الجهود التي بذلها الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية فيما يتعلق بالحالة في فنزويلا وفي هايتي. |
Elle est opposée au terrorisme ou à toutes les activités d'une violence extrême auxquelles des civils sont exposés et soutient tous les efforts de médiation que fait la communauté internationale pour réduire les tensions dans la région. | UN | وتعارض الصين القيام بأية أنشطة إرهابيةً أو عنف متطرف ضد المدنيين، وتؤيد جميع جهود الوساطة التي يبذلها المجتمع الدولي بهدف تخفيف حدة التوتر الذي تشهده المنطقة. |
Il est opportun compte tenu des multiples efforts de médiation que la communauté internationale déploie actuellement en vue de trouver une solution pacifique aux conflits qui font rage dans différentes régions du monde. | UN | يأتي في الوقت المناسب، نظرا لتعدد جهود الوساطة التي يشارك فيها حاليا المجتمع الدولي كجزء من جهد يرمي إلى إيجاد حل سلمي للصراعات التي تدور رحاها في أجزاء مختلفة من العالم. |
Insister sur le rôle de médiation que peut jouer le Gouvernement ougandais auprès de ces groupes, et sur l'influence positive qu'il doit exercer sur eux pour soutenir le processus de transition en République démocratique du Congo. | UN | التأكيد على دور الوساطة الذي يمكن أن تقوم به الحكومة الأوغندية لدى هذه الجماعات، وعلى النفوذ الإيجابي الذي يمكن أن تمارسه إزاءها من أجل دعم عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
À ce sujet, il exprime son soutien le plus ferme aux efforts de médiation que l'Organisation des Nations Unies accomplit dans le cadre du processus de Lomé, en particulier à l'action menée par le Représentant spécial du Secrétaire général en vue de faciliter le dialogue, ainsi qu'à la contribution déterminante apportée par le Président du Togo. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على تأييده القوي لجهود الوساطة التي تبذلها اﻷمم المتحدة ضمن إطار عملية لومي، ولا سيما العمل الذي يقوم به الممثل الخاص لﻷمين العام من أجل تيسير الحوار، وللدور الرئيسي الذي يضطلع به رئيس توغو. |
À ce sujet, il exprime son soutien le plus ferme aux efforts de médiation que l’Organisation des Nations Unies accomplit dans le cadre du processus de Lomé, en particulier à l’action menée par le Représentant spécial du Secrétaire général en vue de faciliter le dialogue, ainsi qu’à la contribution déterminante apportée par le Président du Togo. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على تأييده القوي لجهود الوساطة التي تبذلها اﻷمم المتحدة ضمن إطار عملية لومي، ولا سيما العمل الذي يقوم به الممثل الخاص لﻷمين العام من أجل تيسير الحوار، وللدور الرئيسي الذي يضطلع به رئيس توغو. |
16. Je saisis cette occasion pour exprimer, au nom du Gouvernement de la République d'Angola, notre gratitude pour l'appui que nous ont manifesté le Conseil de sécurité et la communauté internationale, en général, dans la tâche de médiation que nous avons heureusement été en mesure de mener à bien. | UN | ١٦ - وإنني أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب لكم، بالنيابة عن حكومة جمهورية أنغولا، عن امتناننا للتأييد الذي أبداه مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي عموما في مهمة الوساطة التي أسعدنا أننا تمكﱠنا من إنجازها بنجاح. |
1. Se félicite des efforts de médiation que déploie la CEDEAO, avec l'appui du Président de la République gabonaise, en vue de relancer le processus de paix et de réconciliation. | UN | 1 - يرحب بجهود الوساطة التي يبذلها زعماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومبادرة رئيس جمهورية غابون، بغية إعادة الشروع في عملية السلام والمصالحة. |
f) La gestion du programme intitulé < < Cool Schools Parents > > visant à apprendre aux parents les mêmes méthodes de médiation que celles utilisées par leurs enfants; | UN | (و) تنفيذ برنامج للآباء في المدارس الناجحة لتعليم الآباء نفس مهارات الوساطة التي يستخدمها أبناؤهم؛ |
L'Organisation des Nations Unies, par l'intermédiaire du Programme des Nations Unies pour le développement, participe aux réunions du Groupe des Amis créé pour appuyer les efforts de médiation que l'OEA déploie en Haïti. | UN | والأمم المتحدة تشارك، من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في اجتماعات " فريق الأصدقاء " ، الذي شُكل لدعم جهود الوساطة التي تبذلها في هايتي منظمة الدول الأمريكية. |
J'engage également toutes les parties à participer aux efforts de médiation que mon Envoyé spécial, Moustapha Niasse, et le Gouvernement sud-africain déploient, afin de fixer rapidement les arrangements de transition prévus par l'Accord de Lusaka. | UN | 84 - وأهيب أيضا بجميع الأطراف أن تتعاون مع جهود الوساطة التي يبذلها مبعوثي الخاص، مصطفى نياسي، وحكومة جنوب أفريقيا، بغية التوصل إلى تفاهم مبكر بشأن الترتيبات المؤقتة المتوقعة في إطار اتفاق لوساكا. |
Le Conseil salue les efforts de médiation que la CEDEAO a entrepris et appuie sans réserve les objectifs de ces efforts tels qu’ils ont été définis dans le communiqué final (S/1997/499, annexe) publié par les ministres des affaires étrangères des États de la CEDEAO à la réunion qu’ils ont tenue à Conakry (Guinée) le 26 juin 1997. | UN | " ويرحب المجلس بجهود الوساطة التي بادرت بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ويعرب عن كامل تأييده لﻷهداف التي ترمي إليها هذه الجهود على النحو الوارد في البلاغ الختامي )S/1997/499، المرفق(، الصادر في اجتماع وزراء خارجية الجماعة الذي عقد في كوناكري، غينيا، في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
Le Conseil salue les efforts de médiation que la CEDEAO a entrepris et appuie sans réserve les objectifs de ces efforts tels qu'ils ont été définis dans le communiqué final (S/1997/499) publié par les ministres des affaires étrangères des États de la CEDEAO à la réunion qu'ils ont tenue à Conakry (Guinée) le 26 juin 1997. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن بجهود الوساطة التي بادرت بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ويعرب عن كامل تأييده لﻷهداف التي ترمي إليها هذه الجهود على النحو الوارد في البلاغ الختامي )S/1997/499(، الصادر في اجتماع وزراء خارجية الجماعة الذي عقد في كوناكري، غينيا، في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
Un élément fondamental à cet égard, notamment pour faciliter le suivi des cas particuliers, et le rôle de médiation que peuvent assumer les ONG internationales, les associations ou fédérations et les autres organisations qui collaborent avec les défenseurs sur le terrain pour faciliter l'accès des ONG nationales à la Rapporteuse spéciale. | UN | ودور الوساطة الذي يمكن للمنظمات الدولية غير الحكومية، وشبكات المنظمات، وغيرها من المنظمات العاملة على الميدان مع المدافعين أن تقوم به في تيسير وصول المنظمات غير الحكومية إلى المقررة الخاصة هو دور أساسي في هذا المجال، بما في ذلك تيسير متابعة الحالات الفردية. |