Conclusion de mémorandums d'accord avec des universités et de partenariats avec d'autres organisations en matière linguistique; | UN | وضع مذكرات تفاهم مع الأوساط الأكاديمية وإقامة شراكات مع المنظمات الأخرى في المجالات ذات العلاقة باللغات؛ |
Conclusion de mémorandums d'accord avec des universités et de partenariats avec d'autres organisations en matière linguistique; | UN | وضع مذكرات تفاهم مع الأوساط الأكاديمية وإقامة شراكات مع المنظمات الأخرى في المجالات ذات العلاقة باللغات؛ |
La conclusion de mémorandums d'accord avec d'autres organisations était une bonne chose. | UN | أما الممارسة المتمثلة في إبرام مذكرات تفاهم مع المنظمات اﻷخرى فهي جديرة بالثناء. |
Il mène également des travaux de rédaction juridique et participe à l'élaboration de mémorandums d'accord avec d'autres organismes. | UN | وتضطلع إدارة الشؤون القانونية أيضاً بصياغة القوانين وتشارك في وضع مذكرات التفاهم مع المنظمات الأخرى. |
Fondée en 2000 par les gouvernements du Kazakhstan, du Kirghizstan, du Tadjikistan et de Son Altesse l'Aga Khan, l'université a signé une série de mémorandums d'accord avec des universités partenaires du monde entier. | UN | وقد قامت الجامعة، التي أسستها في عام 2000 حكومات كازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان بالاشتراك مع سمو الآغا خان، بتوقيع سلسلة من مذكرات التفاهم مع الجامعات الشريكة في جميع أنحاء العالم. |
Le Département devrait considérer comme prioritaire la signature de mémorandums d'accord avec les universités qui participent au projet Afrique. | UN | ويتعين على الإدارة توقيع مذكرات تفاهم مع الجامعات المشاركة في المشروع، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية. |
En outre, les consultations internes se poursuivent pour l'élaboration de mémorandums d'accord avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et la Banque mondiale. | UN | علاوة على ذلك، هناك مشاورات داخلية مستمرة لإعداد مذكرات تفاهم مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والبنك الدولي. |
En attendant la conclusion de mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents, ces ressources comprennent aussi le montant estimatif, calculé sur la base des mémorandums d'accord en cours de négociation, des ressources nécessaires au titre du soutien logistique autonome. | UN | وريثما تبرم مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، تشمل الاعتمادات أيضاً الاحتياجات المقدرة لتكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض. |
D'autres organisations internationales comme l'Union européenne, l'Organisation de la Conférence islamique et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe ont également été abordées en vue de la conclusion de mémorandums d'accord avec l'Alliance. | UN | وتم الاتصال أيضا بمنظمات دولية أخرى، منها الاتحاد الأوروبي ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، من أجل إبرام مذكرات تفاهم مع التحالف. |
Signature de mémorandums d'accord avec la clinique Al-Hakim et la clinique California à Las Palmas (hôpitaux de niveau III) et à Casablanca | UN | توقيع مذكرات تفاهم مع مستشفى الحكيم وعيادة كاليفورنيا في لاس بالماس (منشآت طبية من المستوى الثالث) وفي الدار البيضاء |
Il se félicite de la signature de mémorandums d'accord avec des établissements de formation linguistique et espère que les stages offerts à New York et à Vienne pour attirer de jeunes traducteurs et interprètes seront étendus à d'autres lieux d'affectation. | UN | ورحب بتوقيع مذكرات تفاهم مع مؤسسات التدريب اللغوي وأعرب عن أمله في أن يمتد إلى مراكز العمل الأخرى التدريب الداخلي المقدم في نيويورك وفيينا لاجتذاب المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين المبتدئين. |
Par sa participation à diverses conférences internationales, séminaires, ateliers et la signature de mémorandums d'accord avec diverses institutions internationales et organisations gouvernementales, l'Institut a élargi ses domaines de recherche et d'activités universitaires; | UN | ومن خلال المشاركة في مختلف المؤتمرات والندوات وحلقات العمل الدولية وتوقيع مذكرات تفاهم مع المؤسسات الدولية والمنظمات الحكومية، حسَّن المعهد مجالات بحوثه وأنشطته الأكاديمية؛ |
79. De nombreux intervenants ont approuvé la signature de mémorandums d'accord avec divers organismes des Nations Unies, et plus précisément avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | ٧٩ - وأيد كثير من المتكلمين التوقيع على مذكرات تفاهم مع مختلف وكالات اﻷمم المتحدة، وعلى وجه التحديد فيما يتعلق بالمفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
79. De nombreux intervenants ont approuvé la signature de mémorandums d'accord avec divers organismes des Nations Unies, et plus précisément avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | ٧٩ - وأيد كثير من المتكلمين التوقيع على مذكرات تفاهم مع مختلف وكالات اﻷمم المتحدة، وعلى وجه التحديد فيما يتعلق بالمفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Conclusion d'un contrat de services avancés de laboratoire médical et signature de mémorandums d'accord avec des hôpitaux de la zone de la Mission visant à assurer les services médicaux de niveaux II et III, qui ne sont pas assurés par le dispensaire de niveau I de l'unité médicale militaire | UN | وضع عقد لتوفير خدمات مختبرات طبية متطورة وتوقيع مذكرات تفاهم مع مستشفيات في منطقة البعثة لتقديم خدمات طبية من المستويين الثاني والثالث، التي لا تغطيها العيادة من المستوى الأول التابعة للوحدة الطبية العسكرية |
En attendant la conclusion de mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents, les crédits susmentionnés incluent le coût estimatif du remboursement à ces pays des frais de soutien autonome sur la base des projets de mémorandum d'accord. | UN | وريثما يتم إبرام مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشمل الاعتماد الاحتياجات المقدرة من أجل تسديد تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي إلى الحكومات المساهمة بقوات استنادا إلى مشروع مذكرات التفاهم. |
i) Renforcer les accords de partenariat existants, découlant de mémorandums d'accord avec des partenaires des Nations Unies en veillant à ce que la répartition des tâches soit rationnelle et en créant des effets de synergie; | UN | ' 1` تعزيز ترتيبات الشراكات الحالية، الواردة في مذكرات التفاهم مع شركاء الأمم المتحدة، ضمانا لتقسيم العمل بصورة عملية وإيجاد مجالات للتآزر؛ |
Il appuie les négociations visant la mise au point de mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents et de lettres d'attribution, conduites par la Division du soutien logistique du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ويدعم الفرع عمليات التفاوض ذات الصلة بإنجاز مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات والترتيبات المتعلقة بطلبات التوريد التي تقودها شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
i) Renforcer les accords de partenariat existants, découlant de mémorandums d'accord avec des partenaires des Nations Unies en veillant à ce que la répartition des tâches soit rationnelle et en créant des effets de synergie; | UN | ' 1` تعزيز ترتيبات الشراكة الحالية، المتمثلة في مذكرات التفاهم مع شركاء الأمم المتحدة، ضمانا لتقسيم العمل بصورة عملية وإيجاد أوجه التآزر؛ |
Le Comité consultatif constate avec satisfaction que le nombre de cas particuliers a été réduit, ce qui devrait simplifier encore le système de remboursement du matériel appartenant aux contingents et réduire les retards de signature de mémorandums d'accord avec les pays qui fournissent des contingents. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بخفض عدد الحالات الخاصة الذي يتعين أن يفضي إلى المزيد من التمشيط لنظام المعدات المملوكة للوحدات ويقلل بالتالي من حالات التأخير ذات الصلة بتوقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات. |
Les activités de gestion des marchés de la Mission sont liées notamment à la sous-traitance de services indispensables dans le cadre de mémorandums d'accord avec l'Union européenne, d'arrangements contractuels < < clefs en main > > et de contrats commerciaux. | UN | 42 - يشمل نطاق أنشطة البعثة في مجال إدارة العقود الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير خدمات أساسية عن طريق توقيع مذكرات التفاهم مع الاتحاد الأوروبي، والترتيبات التعاقدية الكلية، والعقود التجارية. |