"de méthodes contraceptives" - Translation from French to Arabic

    • وسائل منع الحمل
        
    • لوسائل منع الحمل
        
    • أساليب منع الحمل
        
    • موانع الحمل
        
    • بأساليب منع الحمل
        
    • طرق منع الحمل
        
    • وسائل الحمل
        
    520. L'utilisation de méthodes contraceptives en Colombie a augmenté de 13 points de pourcentage de 1990 à 2010. UN 521- وزاد استخدام وسائل منع الحمل في كولومبيا بمقدار 13 نقطة مئوية بين عامي 1990 و2010.
    Utilisation de méthodes contraceptives pour les femmes en âge de procréer et décision du couple en la matière UN استخدام المرأة وسائل منع الحمل في عمر الإنجاب واشتراك الزوجين في قرار استخدامها
    De la même manière, l'utilisation de méthodes contraceptives a augmenté chez les femmes âgées de 20 à 24 ans vivant avec un partenaire. UN وبالمثل، زاد استخدام وسائل منع الحمل بين المتزوجات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما.
    La proportion d'utilisation de méthodes contraceptives masculines atteint 15,33 %. UN ووصلت نسبة استخدام الذكور لوسائل منع الحمل نسبة قدرها 15.33 في المائة.
    Nous devons veiller également à la généralisation de l'utilisation de méthodes contraceptives modernes et à la mise en place d'un réseau de planification familiale. UN ويجب كذلك كفالة استعمال أساليب منع الحمل الحديثة على نطاق أوسع وتطوير شبكة لتنظيم اﻷسرة.
    L’utilisation de plus en plus fréquente de méthodes contraceptives s’était en outre traduite par une diminution du taux de fécondité. UN وعلاوة على ذلك، أدت زيادة استعمال موانع الحمل إلى حدوث انخفاض في الخصوبة.
    Distribution de méthodes contraceptives dans toutes les circonscriptions. UN :: توزيع وسائل منع الحمل على جميع المقاطعات.
    D'une manière générale, seules 31 % des femmes mariées de moins de 49 ans sont au courant ou ont entendu parler de méthodes contraceptives. UN بوجه عام، 31 في المائة فقط من اللاتي تزوجن للمرة الأولى وحتى سن 49 سنة عَرِفن أو سمعن عن وسائل منع الحمل هذه:
    Utilisation par les femmes de méthodes contraceptives, 1999 et 2004 UN استعمال النساء وسائل منع الحمل في عام 1999 وعام 2004
    Le graphique 17 illustre l'augmentation de l'utilisation de méthodes contraceptives. UN ويبين الرسم البياني 17 زيادة استخدام وسائل منع الحمل.
    La plupart de ces décès, maladies et lésions diverses pourraient être évités si les femmes avaient plus largement accès à des services de soins de santé adaptés à leurs besoins et disposaient notamment d'un large choix de méthodes contraceptives sûres et efficaces. UN وأغلب الوفيات هذه وحالات اعتلال في الصحة وإصابات يمكن تفادي حدوثها عن طريق تحسين إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الكافية بما في ذلك نطاق واسع من وسائل منع الحمل المأمونة والفعالة.
    Dans les pays en développement, l'augmentation annuelle était en moyenne de 1,2 %. On observe plus fréquemment une croissance rapide de l'utilisation de méthodes contraceptives dans les pays où le taux d'utilisation avait déjà commencé à augmenter pendant la première des deux périodes considérées, sans toutefois avoir dépassé 50 % des couples. UN وكان متوسط الزيادة السنوية للانتشار في البلدان النامية ١,٢ نقطة مئوية، وكان النمو السريع في مستوى استعمال وسائل منع الحمل أكثر شيوعا في البلدان التي بدأ فيها بالفعل الانتشار في الزيادة في الفترة اﻷولى من الفترتين موضع الدراسة، ولكنه لم يتجاوز بعد ٥٠ في المائة من اﻷزواج.
    65. Néanmoins, dans la majorité des pays, l'utilisation de méthodes contraceptives modernes reste relativement limitée. UN ٦٥ - إلا أن استخدام وسائل منع الحمل الحديثة لا يزال قليلا جدا في غالبية البلدان.
    Utilisation de méthodes contraceptives : UN استعمال وسائل منع الحمل
    L'usage de méthodes contraceptives parmi les femmes mariées âgées de 18 à 44 ans, quelle que soit la méthode, est de 74 %. UN يبلغ معدل استخدام أي وسيلة من وسائل منع الحمل 74.0 في المائة بين النساء المتزوجات اللائي تتراوح أعمارهن بين 18 و44 عاماً.
    Les diverses initiatives déjà décrites, la mise en place de règlements prévoyant la prise en charge des complications découlant d'un avortement et la mise à disposition de méthodes contraceptives vont aider à réduire la mortalité et la morbidité maternelles imputables à l'avortement. UN وقد وصفت مختلف بالفعل المبادرات صياغة القوانين التي تسمح بتقديم الرعاية في الحالات المعقدة الناتجة عن الإجهاض، ومن شأن التوفر المستمر لوسائل منع الحمل أن يساعد على الحد من الوفيات بين الأمهات والأمراض الناتجة عن الإجهاض.
    Utilisation actuelle de méthodes contraceptives UN الاستخدام الحالي لوسائل منع الحمل
    D'autres ont renforcé leurs activités en étendant les services et en élargissant le choix de méthodes contraceptives proposées à la population. UN وعززت بلدان أخرى أنشطتها بالتوسع في الخدمات وتوسيع فرص اختيار أساليب منع الحمل المتاحة للزبائن.
    L’utilisation de plus en plus fréquente de méthodes contraceptives s’était en outre traduite par une diminution du taux de fécondité. UN وعلاوة على ذلك، أدت زيادة استعمال موانع الحمل إلى حدوث انخفاض في الخصوبة.
    239. L'accent excessif mis précédemment sur les méthodes définitives, l'insuffisance des services de conseils et des activités de suivi visant à encourager les méthodes d'espacement des naissances ainsi que les problèmes logistiques ont entravé l'adoption de méthodes contraceptives par les couples jeunes. UN ٢٣٩ - وأدى الافراط في التشديد على الوسائل النهائية في الماضي، وعدم كفاية خدمات إسداء المشورة والمتابعة لتعزيز طرق المباعدة بين الولادات والمشاكل السوقية ذات الصلة بتقديمها إلى الحد من أخذ اﻷزواج الشابة بأساليب منع الحمل.
    Les participants à la réunion ont noté que les femmes avaient besoin de méthodes contraceptives différentes selon l'âge. UN ولاحظ الاجتماع أن النساء في مختلف مراحل دورات حياتهن لهن احتياجات مختلفة إلى أنواع مختلفة من طرق منع الحمل.
    Bien que toute une gamme de méthodes contraceptives soit désormais accessible aux femmes et que quelques-unes puissent être utilisées par les hommes et que la population soit relativement bien informée sur la contraception, il semble que ce soit aux femmes qu'incombe en dernière analyse la responsabilité de la contraception. UN وعلى الرغم من أن أمام المرأة اﻵن طائفة كاملة من مختلف وسائل الحمل وأمام الرجل أيضا بضعة منها، وعلى الرغم من إلمام الناس إلماما جيدا نسبيا بمنع الحمل، يبدو أن منع الحمل هو في النهاية مسؤولية المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more