"de méthodes de planification familiale" - Translation from French to Arabic

    • وسائل تنظيم الأسرة
        
    • أساليب تنظيم الأسرة
        
    D'autre part, un projet relatif à l'utilisation de méthodes de planification familiale a été mis en œuvre dans 13 provinces et le sera dans 21 autres. UN وعلاوة على ذلك، تم تنفيذ مشروع عن استخدام وسائل تنظيم الأسرة في 13 ولاية، وسينفذ في 21 ولاية أخرى.
    Cette approche s'est traduite, par exemple, par la fourniture de plus de 2 millions de méthodes de planification familiale à long terme à des femmes souhaitant maîtriser le nombre de leurs enfants et par la distribution de 532 millions de préservatifs. UN وشمل هذا على سبيل المثال توفير أكثر من مليونين من وسائل تنظيم الأسرة الطويلة المدى، للنساء الراغبات في تنظيم حجم أسرهن، وتوزيع 532 من الرفالات.
    Les principales conclusions auxquelles a abouti l'enquête en grappes à indicateurs multiples sont des taux de fécondité et de mortalité infantile très élevés, une forte prévalence de malnutrition chez les enfants et les mères, des accouchements dans de mauvaises conditions et un faible taux d'utilisation de méthodes de planification familiale. UN ومن الاستنتاجات الرئيسية التي توصلت إليها الدراسة، وجود معدل عال للخصوبة ولوفيات الأطفال، ومعدل عال لانتشار سوء التغذية في صفوف الأطفال والنوافس، وسوء ظروف التوليد، وقلة انتشار وسائل تنظيم الأسرة.
    Répartition par province des enquêtés selon l'emploi de méthodes de planification familiale (pourcentages) UN 29 - توزيع النسبة المئوية للمستجيبين لاستعمال وسائل تنظيم الأسرة في تحديد النسل حسب الإقليم
    Il semble qu'il y ait une disposition inadaptée pour les mères qui travaillent et sont en situation de pauvreté, en partie à cause des pressions traditionnelles qui restreignent l'usage de méthodes de planification familiale, mais également en raison des lacunes de la loi qui, par exemple, ne prévoit pas d'allocations de maternité. UN 30 - وذكرت أن هناك فيما يبدو نقصا في النصوص القانونية فيما يتعلق بالأمهات العاملات اللائي وقع في فخ الفقر، وهو ما يعزى جزئيا إلى الضغوط التقليدية التي تحد من استخدام أساليب تنظيم الأسرة بل وكذلك بسبب مواطن النقص في القانون الذي لا ينص على سبيل المثال على تقديم منح للأمومة.
    Ces dernières cinq années, environ 72 % des utilisatrices de méthodes de planification familiale recensées par les services du Ministère de la santé ont utilisé une injection trimestrielle et 26 % des contraceptifs oraux. UN وفي السنوات الخمس الأخيرة، استخدمت نحو 72 في المائة من مستعملات وسائل تنظيم الأسرة في دوائر وزارة الصحة الحقن التي تؤخذ كل ثلاثة أشهر في حين استخدمت 26 في المائة منهن حبوب منع الحمل.
    Le Gouvernement est fermement convaincu qu'il est possible de réduire le risque d'avortement en évitant les grossesses non désirées grâce à l'application de méthodes de planification familiale. UN وتؤمن الحكومة بشدة أنه من الممكن التقليل من خطر الإجهاض عن طريق تفادي الحمل غير المرغوب به وذلك من خلال تطبيق وسائل تنظيم الأسرة.
    Il est d'autant plus urgent de s'attacher en priorité à améliorer l'accès à une large gamme de méthodes de planification familiale que, comme nous allons le démontrer, la planification familiale est un moyen peu coûteux d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans le domaine de la santé. UN ويمثل التركيز على تحسين الوصول إلى مجموعة واسعة من وسائل تنظيم الأسرة الأمر الأكثر إلحاحا لأن تنظيم الأسرة، على النحو الموثق أدناه، هو نشاط فعال من حيث التكلفة للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة.
    Emploi de méthodes de planification familiale UN استعمال وسائل تنظيم الأسرة
    Le FNUAP contribue à l’amélioration de la qualité notamment en cherchant à garantir la plus grande gamme possible de méthodes de planification familiale et de contraception sûres, efficaces, abordables et accessibles et les meilleures normes professionnelles. UN والمساهمة الخاصة بالصندوق في النوعية المحسنة تشمل تقديم الدعم لكفالة توفير أوسع نطاق ممكن من وسائل تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل المأمونة والفعالة والرخيصة والتي يسهل الحصول عليها وأعلى المعايير الفنية.
    347. En 1997, le taux d'utilisation de méthodes de planification familiale a atteint globalement le chiffre de 58,5%, soit un taux de 65,8% en milieu urbain et de 50,7% en milieu rural. UN 347- وبلغت نسبة استعمال وسائل تنظيم الأسرة 58.5 في المائة سنة 1997 بمعدل 65.8 في المائة بالوسط الحضري و50.7 في المائة بالوسط القروي .
    Les informations fournies par les institutions publiques chargées de produire des statistiques sur la violence sexuelle comprennent le nombre de viols. Pourtant l'article 3 n) de la loi sur le féminicide et les autres formes de violence à l'égard des femmes précise que la violence sexuelle consiste également dans la prostitution forcée ou le refus d'utilisation de méthodes de planification familiale. UN 83 - حينما تطلب معلومات بشأن العنف الجنسي من المؤسسات العامة التي تنتج معلومات بشأن هذا الموضوع، تشير البيانات المقدمة إلى عدد حالات اغتصاب الإناث، في حين تنص المادة 13 (ن) من قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة على أن العنف الجنسي يشمل أيضا الإكراه على البغاء أو الحرمان من استخدام وسائل تنظيم الأسرة.
    Ils lui recommandent aussi de faire en sorte que ces jeunes filles aient accès à un large éventail de méthodes de planification familiale, à des prix abordables, de rendre obligatoire l'éducation sexuelle à l'école et de promouvoir la planification familiale chez les femmes et les hommes. UN كما أوصت الورقة المشتركة 2 رومانيا بإتاحة مجموعة واسعة من أساليب تنظيم الأسرة بتكلفة ميسورة، وتوفير التربية الجنسية الإلزامية في المدارس، وتعميق المعرفة بالمسائل المتعلقة بتنظيم الأسرة لدى النساء والرجال(92).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more