"de méthodes et d'outils" - Translation from French to Arabic

    • أساليب وأدوات
        
    • المنهجيات والأدوات
        
    • الأساليب والأدوات
        
    • منهجيات وأدوات
        
    • والوسائل والأدوات
        
    • الطرق والأدوات
        
    Il faut également organiser au niveau de la région une formation à l'utilisation de méthodes et d'outils spécifiques, des informations satellitaire et des systèmes d'information géographique. UN وتحتاج المنطقة إلى التدريب على استخدام أساليب وأدوات محددة، ومعلومات السواتل، ونظم المعلومات الجغرافية.
    A prié le secrétariat d'établir un document de base sur l'application de méthodes et d'outils pour évaluer les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et concevoir des mesures d'adaptation; UN :: وطلبت إلى الأمانة إعداد وثيقة معلومات أساسية عن تطبيق أساليب وأدوات تقييم الآثار والقابلية للتأثر ووضع استجابات للتكيُّف؛
    À cet égard, les gouvernements, les institutions de formation et autres parties prenantes concernées doivent œuvrer de concert à la mise au point d'une série de méthodes et d'outils permettant le renforcement des capacités au sein des coopératives; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتعاون الحكومات ومؤسسات التدريب وغيرها من الجهات المعنية على وضع مجموعة من المنهجيات والأدوات المصممة خصيصا لأغراض بناء القدرات في التعاونيات؛
    Le sous-programme facilitera en outre l'élaboration de méthodes et d'outils de contrôle et d'évaluation des progrès accomplis dans la bonne gestion des produits chimiques et des déchets dangereux; UN وسيُسهم البرنامج الفرعي في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    Les débats consacrés aux méthodes et aux outils ont porté essentiellement sur l'utilisation, la mise au point et la diffusion de méthodes et d'outils et sur la mise en commun des données d'expérience. UN وركزت المناقشات المتعلقة بالأساليب والأدوات على تطبيق الأساليب والأدوات وتطويرها ونشرها، كما ركزت على تبادل الخبرات.
    Une grande variété de méthodes et d'outils de formation ont été mis au point. UN وتم تطوير طائفة متنوعة من منهجيات وأدوات التدريب.
    Les organismes, fonds, programmes et conventions des Nations Unies collaborent également avec des organismes et projets de recherche qui procèdent actuellement à la mise au point de méthodes et d'outils de suivi et d'évaluation des ressources en terres en utilisant la télédétection. UN وتتعاون أيضاً وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها واتفاقياتها مع هيئات البحث والمشاريع البحثية التي تعمل على وضع أساليب وأدوات لرصد وتقييم موارد الأراضي باستخدام نظام الاستشعار من بعد.
    Sous-thème b) i). Promouvoir l'élaboration et la diffusion de méthodes et d'outils permettant d'évaluer et d'améliorer la planification, les mesures et les initiatives en matière d'adaptation ainsi que leur intégration au développement durable UN الموضوع الفرعي باء`1` التشجيع على استحداث ونشر أساليب وأدوات لتقييم وتحسين التخطيط للتكيف، وتدابيره وإجراءاته، وإدماجها في التنمية المستدامة :: الأطراف
    La mise au point de méthodes et d'outils de définition de politiques et de pratiques qui soient modulables et puissent s'adapter à l'évolution des circonstances et aux imprévus s'impose et inciterait peutêtre davantage de décideurs à y avoir recours. UN وتدعو الحاجة إلى تطوير أساليب وأدوات لوضع سياسات وممارسات يمكن تكييفها وتكون قادرة على الاستجابة للظروف المتغيرة وللمفاجآت، وربما تشجع المزيد من صانعي القرارات على اعتمادها.
    Dans ces domaines, les grands apports du programme régional au développement sont dus à la recherche, à l'élaboration de méthodes et d'outils axés sur les disciplines, à la formation et aux consultations, et à la diffusion des produits axés sur le savoir, dont les ressources électroniques. UN قُدمت المساهمات الرئيسية للبرنامج الإقليمي في تحقيق النتائج الإنمائية في مجال الطاقة المستدامة والبيئة من خلال البحوث، ووضع أساليب وأدوات محددة المواضيع، وتقديم المشورة، ونشر منتجات المعارف التي تشمل الموارد المتاحة على الشبكة العالمية.
    Les produits préparatoires ci-dessus constitueront donc une première étape vers l'élaboration et l'application de méthodes et d'outils plus perfectionnés d'évaluation, notamment : UN 62 - وبالتالي، ستكون النواتج التحضيرية الداعمة المذكورة أعلاه خطوة أولية نحو وضع وتطبيق أساليب وأدوات أفضل للتقييم، من بينها:
    Le Réseau sert de tribune pour l'échange d'informations et la collaboration dans les domaines de la transversalisation de la problématique hommes-femmes, du renforcement des capacités et de l'élaboration de méthodes et d'outils. UN وتوفر الشبكة منتدى لتبادل المعلومات والتعاون في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبناء القدرات، وتطوير المنهجيات والأدوات.
    Le sous-programme facilitera en outre l'élaboration de méthodes et d'outils de contrôle et d'évaluation des progrès accomplis dans la bonne gestion des produits chimiques et des déchets dangereux; UN وسيُسهم أيضا في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    Recherche, collecte des données et mise au point de méthodes et d'outils UN زاي - البحث وجمع البيانات وتطوير المنهجيات والأدوات
    Le sous-programme facilitera en outre l'élaboration de méthodes et d'outils de contrôle et d'évaluation des progrès accomplis dans la bonne gestion des produits chimiques et des déchets dangereux; UN وسيُسهم أيضا في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    A. Enseignements tirés de l'application de méthodes et d'outils 52 − 54 15 UN ألف - الدروس المكتسبة من تطبيق الأساليب والأدوات 52-54 17
    A. Enseignements tirés de l'application de méthodes et d'outils UN ألف - الدروس المكتسبة من تطبيق الأساليب والأدوات
    Cette activité est centrée sur trois grands aspects: la mise au point de méthodes et d'outils d'évaluation des incidences et de la vulnérabilité, la mise au point de méthodes et d'outils permettant d'améliorer la planification, les mesures et les initiatives en matière d'adaptation et la diffusion de ces méthodes et outils; UN ويركز هذا النشاط على ثلاثة جوانب رئيسية هي: استحداث أساليب وأدوات لتقييم آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به، واستحداث أساليب وأدوات لتخطيط التكيف، والتدابير والإجراءات، ونشر الأساليب والأدوات المذكورة أعلاه؛
    1. Mise au point et diffusion de méthodes et d'outils permettant de concevoir des approches plurisectorielles du VIH/sida UN ١ - وضع منهجيات وأدوات للنهج المتعددة القطاعات المتبعة في فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ومدى توفرها
    Le renforcement des capacités et l'élaboration de méthodes et d'outils destinés à démarginaliser les femmes ont reçu un important financement externe. UN وقد تلقى بناء القدرات ووضع منهجيات وأدوات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تمويلا خارجيا كبيرا.
    Le programme a pour objet d'appuyer l'adoption de stratégies, de méthodes et d'outils communs aux fins de bâtir une société de l'information juste et libre et de combler le fossé entre les maîtres et les exclus de la société de l'information. UN ويدعم هذا البرنامج عملية وضع الاستراتيجيات والوسائل والأدوات المشتركة اللازمة لبناء مجتمع للمعلومات تسوده العدالة والحرية، ولتضييق الفجوة بين من يتمتعون بثروة من المعلومات ومن يفتقرون إليها.
    De plus, des séminaires destinés aux représentants et aux salariés de grandes, petites et moyennes entreprises ont été organisés en vue d'améliorer les connaissances des dispositions légales pertinentes et de renforcer les connaissances et les aptitudes dans l'utilisation de méthodes et d'outils de promotion de l'égalité entre les sexes au sein d'une organisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت حلقات دراسية لممثلي وموظفي الشركات الكبيرة والمتوسطة الحجم والصغيرة لزيادة الوعي بالتدابير القانونية ذات الصلة، وتحسين المعارف والمهارات في مجال استخدام الطرق والأدوات المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين في هذه المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more