"de ma décision" - Translation from French to Arabic

    • بقراري
        
    • عن قرار
        
    • من قراري
        
    • بأنني قررت
        
    J'ai informé également le Conseil de ma décision de dépêcher au Tadjikistan une mission technique chargée de déterminer les modalités d'établissement d'une future mission d'observation. UN وأبلغت مجلس اﻷمن أيضا بقراري إيفاد بعثة استقصائية تقنية إلى طاجيكستان لتقييم طرائق إنشاء بعثة مراقبين مستقبلا.
    Tous mes voisins ne sont pas contents de ma décision de vendre du bétail au chemin de fer. Open Subtitles ليس كل جيراني سعداء بقراري لبيع الماشية إلى سكة الحديد.
    Aie la gentillesse d'informer la duchesse de ma décision. Open Subtitles رجاءً، تفضّلي مشكورة بإبلاغ الدوقة بقراري
    Le but de cette réunion n'est pas d'en discuter... mais juste de t'informer de ma décision. Open Subtitles الغرض من هذه المقابلة ليس مناقشة الأمر ولكن إبلاغك بقراري
    Je n'ai jamais été aussi sûre de ma décision. Open Subtitles لم يسبق لي أن شعرت بالرضا عن قرار
    Le 8 juillet, j'ai informé le Conseil de ma décision de nommer Jacques Paul Klein en tant que mon Représentant spécial pour le Libéria. UN 11 - وفي 8 تموز/يوليه، أبلغت المجلس بقراري تعيين السيد جاك بول كلاين ممثلا خاصا لي في ليبريا.
    Les États Membres ont été informés de ma décision d'instituer cette politique par une note verbale datée du 25 octobre 2011. UN وقد أُخطرت الدول الأعضاء بقراري إرساء هذه السياسة بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Plus tu parles, plus je suis certain de ma décision. Open Subtitles - . كلما تحدثتي كلما اقتنعت بقراري اكثر واكثر
    Le chef n'est pas content de ma décision, donc il m'a transferé à Hester. Open Subtitles القائد ليس سعيداً بقراري "لذا قام بتحويلي لـ"هستر
    J'ai parlé à M. Alfred Hitchcock et l'ai informé de ma décision. Open Subtitles لقد تحدثت مع السيد "ألفريد هيتشكوك" مُنذُ أيام قليلة مضت وأنا أعلَمتُهُ بقراري.
    J'allais t'appeler pour te parler de ma décision de prendre... Open Subtitles على كلٍ اسمعي لقد كنت... كنت سأتصل بكِ لأخبركِ بقراري
    J'ai l'honneur de vous informer de ma décision de nommer Samuel Nana-Sinkam (Cameroun) comme mon Représentant en Guinée-Bissau. UN ويشرفني أن أعلمكم بقراري تعيين صامويل نانا - سينكام )الكاميرون( ممثلا لي في غينيا - بيساو.
    Le Conseil a pris note de ma décision dans la lettre datée du 21 mai que m'a adressée le Président (S/1999/591). UN وقد أحاط المجلس علما بقراري في رسالة مؤرخة ٢١ أيار/ مايو موجهة إليﱠ من رئيس المجلس )S/1999/591(.
    Le même jour, le Président du Conseil de sécurité m'informait que les membres s'étaient félicités de ma décision (S/1994/665). UN وفي اليوم ذاته، أبلغني رئيس مجلس اﻷمن بأن اﻷعضاء رحبوا بقراري (S/1994/665).
    Le 11 mars 2008, j'ai informé par écrit le Président de la Commission de consolidation de la paix de ma décision de déclarer la Guinée-Bissau éligible pour recevoir une telle aide. UN وفي 11 آذار/مارس 2008، بعثتُ برسالة إلى رئيس لجنة بناء السلام، أحيطه علما بقراري إعلان أهلية غينيا - بيساو لتلقي التمويل من صندوق بناء السلام.
    À la suite des consultations habituelles, je souhaite vous faire part de ma décision de nommer le général de division Paban Thapa (Népal) commandant de la Force de la MINUS, à compter du 15 mai 2008. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود إحاطتكم بقراري تعيين اللواء بابان ثابا من نيبال قائدا لقوة البعثة اعتبارا من 15 أيار/مايو 2008.
    Dans une réponse datée du 14 juillet (S/2008/457), le Président du Conseil m'a informé que le Conseil de sécurité avait pris note de ma décision. UN وفي رد صدر في 14 تموز/يوليه (S/2008/457)، أبلغني رئيس مجلس الأمن بأن المجلس أحاط علما بقراري.
    Je vous ferai part de ma décision. Open Subtitles فإذا أخبرتني, فسأخبرك بقراري
    Je suis vraiment heureuse de ma décision . Open Subtitles أنا سعيدة جداً بقراري
    Je n'ai jamais été aussi sûre de ma décision. Open Subtitles لم يسبق لي أن شعرت بالرضا عن قرار
    Je sais que vous êtes inquiets de ma décision d'être un père celibataire. Open Subtitles اعرف انك كنت قلقة من قراري ان اصبح أبا عازبا
    J'ai l'honneur de rappeler ma lettre du 18 octobre 2002, dans laquelle je vous ai informé de ma décision de faire don de ma part de la récompense financière accompagnant le prix Nobel de la paix afin de créer un fonds du prix Nobel de la paix des Nations Unies qui financerait l'éducation des enfants des fonctionnaires de l'Organisation qui ont donné leur vie au service de la paix. UN بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002، التي أبلغتكم فيها بأنني قررت التبرع بحصتي من جائزة نوبل للسلام من أجل تأسيس صندوق تذكاري لجائزة نوبل للسلام تابع للأمم المتحدة لدعم تعليم أطفال موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في سبيل السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more