"de ma part" - Translation from French to Arabic

    • مني
        
    • منّي
        
    • من أجلي
        
    • من جانبي
        
    • نيابة عني
        
    • من جهتي
        
    • من ناحيتي
        
    • من طرفي
        
    • بالنيابه عني
        
    • من قبلي
        
    • من لي
        
    • بالنيابة عني
        
    • من أجلى
        
    • أخبره أنني
        
    • تصرّفاً
        
    Milhouse, pour Superman II, j'ai eu 5 millions de dollar pour 3 jours de tournage, alors n'espère plus de conseil gratuit de ma part. Open Subtitles ميلهاوس, من رجل العنكبوت 2 حصلت على 5 ملايين من 3 ايام عمل لذلك لا تتوقع مني نصائح مجانية
    Un mot au roi de ma part pourrait vous assurer ce que vous voulez Open Subtitles كلمة مني للملك قادرة على أن تؤَمّن لكِ كل ما تريدينه.
    Je suis arrivé sans invitation. C'est très présomptueux de ma part. Open Subtitles جئتُ إلى هنا بلا دعوة، ولشدّ هذه رعونة مني.
    Et dans quelques jours, attends un paquet de la taille d'un 4x4 de ma part. Open Subtitles وخلال أيام قليلة، توقع أن يصلك منّي طرد بحجم سيارة رباعية الدفع.
    ... que, une fois sur place, tu pourrais saluer de ma part. Open Subtitles إذا كنت ستذهب بينما تكون هناك إذا قلت لهم مرحبا من أجلي يمكنني خفّض سعرك
    Je crois que c'était là de ma part une décision judicieuse et opportune. UN وإنني أعتقد أن قراري هذا كان قراراً سليماً وجديراً بالاتخاذ من جانبي.
    Il n'en aura pas de ma part quand le temps viendra. Open Subtitles انه لن يحصل على شيئ مني عندما يحين الوقت
    Dites-moi, votre Majesté, était-ce irréfléchi de ma part de survivre ? Open Subtitles اخبريني جلالتك هل كان قصر نظر مني ان انجو؟
    Mais il n'a jamais accepté le moindre sou de ma part. Open Subtitles بالرغم من أنه لم يأخذ مني مالاً حتى الآن
    Oui, Votre Grâce Mais point de ma part. Est-ce toi le présent, gracieux petit homme? Open Subtitles اجل جلالتك لكن ليس مني هل انت الهدية يا رجلي الصغير العزيز
    Pourtant, il suffirait d'un petit geste sans effort de ma part pour décoller cette étiquette et pour commencer à croire à cette illusion. Open Subtitles ومع ذلك، كل ما يتطلبه الأمر بادرة جهد مني إلى الإقلاع عن العلامة وتبدأ إلى الاعتقاد في الوهم.
    Il a dit que c'était injuste de ma part d'évoquer tes problèmes sans t'offrir de solution. Open Subtitles لقد قال أنه ليس عادلاً مني أن أعرض مشاكلكِ بدون أن أعرض حلاً لها
    Mais ils ne prennent jamais ce sourire pour de l'approbation, ce qui, si on est honnêtes, directes, et fidèles au caractère, est ce que tu cherches vraiment de ma part. Open Subtitles لكنهم لا يعتبرون إبتسامتي موافقة وهذا إن كانت الشخصية الصادقة المباشرة الحقيقية هي ما تريدينه مني
    Dyfrost, tu peux acheter ça de ma part et l'utiliser pour faire face à ta mère. Open Subtitles ديفروست بإمكانك شراء هذه مني واستخدامها لمساندة والدتك
    C'était stupide de ma part de cacher l'argent qu'il restait. Open Subtitles فقد كان غباءًا منّي أن أرفض الأجر الإضافي.
    Ton salon continuera a prosperer sans interference de ma part ni de qui que ce soit. Open Subtitles دكان حلاقكَ سَيُواصلُ الإزدِهار بدون أيّ تدخل منّي أَو مِنْ أي شخص آخر.
    Dis-lui au revoir de ma part et que je reviendrai le voir demain. Open Subtitles حسنا, أخبريه بتحيتي من أجلي وأخبريه أنني سأعود غدًا
    Quand le gouverneur a fait ce marché, le contrat stipulait que Weigert s'occuperait de l'aspect médical sans interférence de ma part. Open Subtitles عِندما عقَدَ الحاكِم هذا الاتفاق نَصَّ العَقد بأنَ وايغيرت ستُديرُ الجانِب الطِبي بدون أي تدخُّل من جانبي
    Et fais un câlin de bienvenue à ta mère de ma part. Salut. Open Subtitles و عانقي أمكِ عناقا ترحيبيا نيابة عني ، وداعا
    C'est la loi, Mlle Seferian, pas un oubli de ma part. Open Subtitles هذا هو القانون،يا آنسه سيفيريان، لا سهو من جهتي.
    L'autre un prostitué, ce qui était une erreur de ma part. Open Subtitles والاخر عاهر والذي كان واعترف انه قرار سيء من ناحيتي
    Je suis pas furax, ce serait pas approprié de ma part. Open Subtitles لست متضايقة منه، لأنّه سيكون غير ملائم من طرفي..
    Tu peux lui donner ça de ma part ? Open Subtitles هل تستطيع ان تعطيه هذه بالنيابه عني ؟
    Ce serait pas très malin de ma part d'emmerder l'administration dès mon premier mois. Open Subtitles ستكون خطوة غبية تماماً من قبلي لإغضاب موظفي المقاطعه
    Laissez-moi juste dire que je ne serais pas là non plus, donc il y a beaucoup de mercis de ma part aussi. Open Subtitles حسنا، اسمحوا لي أن أقول أن لن أكون هنا سواء، لذلك هناك الكثير من شكر من لي أيضا.
    - Exquis. de ma part et de celle de mes parties génitales, merci. Open Subtitles بالنيابة عني و عن عضوي التناسلي, شكرا لكِ
    Quand on conduira la reine au bloc d'exécution, lancez-lui ça de ma part. Open Subtitles عندما تقود الملكة للهارج الى الجلاد القى هذا عليها من أجلى
    Dis-lui bonjour de ma part. Open Subtitles أخبره أنني أقول له مرحباً حسناً ؟ , وداعاً
    C'était idiot de ma part de venir ici comme une enfant distraite. Open Subtitles لقد كـان تصرّفاً غبياً منّي أن أتي إلى هنـا مثل الطفل الحيران

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more