"de macédoine en" - Translation from French to Arabic

    • اليوغوسلافية السابقة في
        
    • مقدونيا في
        
    Taux de natalité et taux d'accroissement de la population dans les municipalités de l'ancienne République yougoslave de Macédoine en 2003 (pour mille habitants) UN معدل الولادة ومعدل النمو السكاني في بلديات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 2003
    Taux de natalité et taux d'accroissement de la population dans certaines municipalités rurales de l'ancienne République yougoslave de Macédoine en 2003 (pour mille) UN معدلات الولادة ومعدل النمو السكاني في بعض البلديات الريفية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 2003
    Vaccinations dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine en 2002 et 2003 UN التحصين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 2002 و2003
    Je voudrais saisir cette occasion, au nom des citoyens de la République de Macédoine, pour exprimer ma sincère reconnaissance aux représentants des Nations Unies et aux innombrables chefs d'État qui ont manifesté leur appui et leur solidarité à la République de Macédoine en ces heures difficiles. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب بالنيابة عن سكان جمهورية مقدونيا عن خالص التقدير للتأييد والتعاطف اللذين نقلهما ممثلون لﻷمم المتحدة والعديد من رؤساء الدول الى جمهورية مقدونيا في هذا الوقت العصيب.
    39. Conformément à la loi sur l'égalité des chances, une Commission de l'égalité des chances pour les hommes et les femmes a été créée à l'Assemblée de la République de Macédoine en septembre 2006. UN 39- ووفقاً لقانون تكافؤ الفرص، شُكلت في جمعية جمهورية مقدونيا في أيلول/سبتمبر 2006 لجنة معنية بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    58. En conclusion, le Président fait quelques remarques concernant sa visite récente en Albanie et en ex-République yougoslave de Macédoine en juillet 1999. UN 58- وختاما، أبدى الرئيس بضع ملاحظات حول زيارته الأخيرة إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في تموز/يوليه 1999.
    Des traités de ce type étaient entrés en vigueur avec l'ex-République yougoslave de Macédoine en janvier 2009 et avec la Bosnie-Herzégovine en février 2009. UN ودخلت هذه المعاهدات حيز النفاذ مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في كانون الثاني/يناير 2009 ومع البوسنة والهرسك في شباط/ فبراير 2009.
    :: Elle coopère avec l'ex-République yougoslave de Macédoine en concluant avec elle des instruments juridiques relatifs à des questions transfrontières et en menant avec elle des activités visant à prévenir des activités illégales. UN :: يتمثل التعاون مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في توقيع صكوك قانونية ترمي إلى مناقشة المسائل العابرة للحدود، ومنع الأنشطة غير القانونية.
    Il y a eu un débat sur les problèmes liés aux armes légères dans des pays comme le Cambodge en Asie du Sud-Est, la Sierra Leone en Afrique, et l'Albanie et l'exRépublique de Macédoine en Europe. UN ونوقشت مشاكل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بلدان مثل كمبوديا في جنوب شرق آسيا، وسيراليون في أفريقيا، وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في أوروبا.
    Il y a eu un débat sur les problèmes liés aux armes légères dans des pays comme le Cambodge en Asie du Sud-Est, la Sierra Leone en Afrique, et l'Albanie et l'ex-République de Macédoine en Europe. UN ونوقشت مشاكل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بلدان مثل كمبوديا في جنوب شرق آسيا، وسيراليون في أفريقيا، وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في أوروبا.
    Le gouvernement a adopté sa stratégie nationale de lutte contre la pauvreté en ancienne République yougoslave de Macédoine en août 2002. UN واعتمدت الحكومة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في آب/أغسطس 2002.
    Outre les éléments essentiels ci-dessus, les allégations selon lesquelles la Grèce aurait violé les articles 11 et 5 de l'Accord intérimaire signé par la Grèce et l'ex-République yougoslave de Macédoine en 1995 sont infondées également d'un point de vue purement juridique. UN وبالإضافة إلى العناصر الأساسية أعلاه، فإن الادعاءات بأن اليونان انتهكت المادتين 11 و 5 من الاتفاق المؤقت، الذي وقعته اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عام 1995، لا أساس لها أيضا من الصحة من الناحية القانونية الصِّرف.
    L'Ambassadeur Kerim a atteint le sommet de sa remarquable carrière diplomatique lorsqu'il a été nommé Ministre des affaires étrangères de l'ex-République yougoslave de Macédoine en 2000. UN لقد بلغ السفير كريم ذروة حياته الوظيفية المتميزة في الدبلوماسية عندما عُيّن وزيرا لخارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عام 2000.
    Elle a participé activement au processus de suivi de la mise en œuvre de l'Accord-cadre d'Ohri, qui avait pour but de mettre fin au conflit violent dans l'ex-République yougoslave de Macédoine en 2001. UN كما شاركت بنشاط في عملية رصد تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري الرامي إلى إنهاء النزاع العنيف في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عام 2001.
    En plus, des informations sur de nouveaux équipements mobiles de destruction ont été présentées, ainsi que sur l'expérience acquise par l'ex-République yougoslave de Macédoine en ce qui concerne l'intégration de la gestion et de la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone aux travaux qu'elle entreprend au titre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN ويضاف إلى ذلك أنه تم تقديم معلومات بشأن مرفق نقال جديد للتدمير، وكذلك بشأن خبرات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في إدماج إدارة وتدمير المواد المستنفدة للأوزون في عملها في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    L'objectif principal est d'évaluer la situation présente afin d'identifier les questions les plus ardues auxquelles est confrontée l'ex-République Yougoslave de Macédoine en matière de déchets de soins de santé, et de préparer une stratégie de gestion écologiquement rationnelle des déchets de soins de santé dans l'ex-République Yougoslave de Macédoine. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في تقييم الأحوال الراهنة من أجل تحديد أكثر القضايا المثيرة للمشاكل التي تواجهها جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في التعامل مع نفايات الرعاية الصحية وإعدد استراتيجية للإدارة السليمة بيئيا لنفايات الرعاية الصحية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Me référant à la lettre que vous a adressée le Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine, en date du 21 avril 2008 (voir A/62/826-S/2008/290), je saisis cette occasion pour faire le point de l'évolution récente concernant cette question importante. UN بالإشارة إلى الرسالة الموجهة إليكم من رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 21 نيسان/أبريل 2008 (انظر A/62/826-S/2008/290)، أود أن اغتنم هذه الفرصة لأطلعكم على مستجدات هذه المسألة الهامة.
    148. Au début de la crise qu'a traversée la République de Macédoine, en mars 2001, un grand nombre de citoyens des régions en crise ont quitté leur domicile et exigé de l'État qu'il les héberge. UN 148- وعندما بدأت الأزمة في جمهورية مقدونيا في آذار/مارس 2001، غادر عدد كبير من المواطنين من مناطق الأزمة بيوتهم وطلبوا من الدولة إيواءهم.
    Un sous-groupe a préparé pour sa part le premier Plan de lutte contre la traite des enfants pour la période 2006-2008 qui a été adopté par le Gouvernement de la République de Macédoine en mars 2006. UN وأعد الفريق الفرعي أول خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2006-2008 اعتمدتها حكومة جمهورية مقدونيا في آذار/مارس 2006.
    Source: Informations sur la santé maternelle et infantile en République de Macédoine en 2011 − Institut de santé maternelle et infantile, Skopje, octobre 2012. UN المصدر: معلومات عن صحة الأمهات والأطفال في جمهورية مقدونيا في عام 2011، معهد صحة الأمومة والطفولة، سكوبي، تشرين الأول/أكتوبر 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more