"de macédoine et la république" - Translation from French to Arabic

    • اليوغوسلافية السابقة وجمهورية
        
    • مقدونيا وجمهورية
        
    • اليوغوسلافية السابقة ومع جمهورية
        
    • اليوغسلافية السابقة وجمهورية
        
    14. La question de la démarcation de la frontière entre l'ex-République yougoslave de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie demeure non résolue. UN ١٤ - ولم يتم بعد التوصل إلى حل بشأن مسألة ترسيم الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Les relations entre l'ex-République yougoslave de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie se sont détériorées ces dernières semaines à la suite des menaces militaires proférées par le Vice-Président de la Serbie, Vojislav Seselj. UN وتدهورت العلاقات بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اﻷسابيع اﻷخيرة في أعقاب التهديدات العسكرية التي وجهها نائب الرئيس الصربي فويسلاف سيسلييه.
    Cette attitude est source de conflits entre l'Albanie et tous ses voisins : la Grèce, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la République fédérative de Yougoslavie. UN وبسبب هذا الموقف، دخلت البانيا في نزاع مع جميع جاراتها: اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    L'établissement de relations diplomatiques avec les États-Unis a précédé la conclusion, hier, à New York, de l'accord entre la République de Macédoine et la République hellénique. UN إن إقامة العلاقات الدبلوماسية تسبق الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين جمهورية مقدونيا وجمهورية اليونان في نيويورك يوم أمس.
    En outre, il y a eu sous l'égide des Nations Unies l'amorce d'une normalisation des relations entre la République de Macédoine et la République de Grèce. UN وبالاضافة الى ذلك، بدأ تحت رعاية اﻷمم المتحدة تطبيع العلاقات بين جمهورية مقدونيا وجمهورية قبرص.
    7. Demande instamment que les arrangements nécessaires soient conclus dont, selon que de besoin, des accords sur le statut des forces et autre personnel, avec la République de Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro); UN ٧ - يحث على عقد الترتيبات اللازمة، بما فيها حسب الاقتضاء اتفاقات فيما يتعلق بمركز القوات واﻷفراد اﻵخرين مع جمهورية كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(؛
    La FORDEPRENU a envisagé la possibilité de faire porter l'essentiel de la réduction sur la frontière entre l'ex-République yougoslave de Macédoine et la République fédérative de Yougoslavie. UN وقد نظرت القوة في إمكانية تركيز التخفيض على الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La Bosnie-Herzégovine, la Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie, y compris le Kosovo, ont reçu plusieurs fois sa visite, tout comme des responsables de ces pays se sont rendus au Bureau du Procureur. UN وقام الادعاء أكثر من مرة بزيارة البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما فيها كوسوفو، وزار موظفون من هذه البلدان مكتب الادعاء.
    Puisje considérer que la Conférence décide d'inviter l'Azerbaïdjan, l'exRépublique yougoslave de Macédoine et la République de Moldova à participer à ses travaux conformément à son Règlement intérieur? UN فهل لي أن أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة أذربيجان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية مولدوفا للمشاركة في أعمالنا وفقا للنظام الداخلي؟
    L'Andorre, la Colombie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la République de Corée se retirent ultérieurement de la liste des auteurs du projet de résolution, tel qu'il a été modifié oralement. UN وسحبت بعدئذ أندورا وكولومبيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية كوريا تأييدها لمشروع القرار بصيغته المعدلة شفويا.
    23. Les relations entre l'ex-République yougoslave de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie ont été tendues à la suite de la décision du pays hôte d'autoriser le déploiement de la Force d'extraction de l'OTAN sur son territoire. UN ٢٣ - وكانت العلاقات بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية متوترة بسبب قرار البلد المضيف أن يأذن بنشر قوة الانتشال التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي على إقليمها.
    26. La situation à la frontière septentrionale, entre l'ex-République yougoslave de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie, est restée stable et calme au cours de la période considérée et aucun incident notable n'a été signalé. UN ٢٦ - وظلت الحالة على الحدود الشمالية بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مستقرة وهادئة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولم تشهد حوادث ذات شأن.
    J'aimerais maintenant appeler votre attention sur les demandes de participation aux travaux de la Conférence en 2006 qui ont été formulées par l'Azerbaïdjan, l'exRépublique yougoslave de Macédoine et la République de Moldova. UN وأود الآن أن ألفت انتباهكم إلى طلبات أذربيجان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية مولدوفا الواردة في الوثيقة CD/WP.541/Add.1 الموضوعة أمامكم مشاركة في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة.
    Réaffirmant la validité de l'Accord de démarcation de la frontière entre l'ex-République yougoslave de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie, conclu à Skopje le 23 février 2001, UN وإذ تعيد تأكيد شرعية اتفاق ترسيم الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الموقّع في سكوبيي في 23 شباط/فبراير 2001()،
    Cela n'empêche pas cependant d'envisager des pourparlers et des négociations bilatérales entre la République de Macédoine et la République hellénique parallèlement au processus susmentionné. UN ومع ذلك، فإن هذا لا يستبعد احتمالات المحادثات والمفاوضات الثنائية بين جمهورية مقدونيا وجمهورية اليونان بالاقتران مع العملية المذكورة أعلاه.
    La République de Macédoine et la République de Bulgarie sont disposées, de concert avec leurs voisins, à donner une nouvelle image à l'Europe du Sud-Est, susceptible de faciliter l'action commune en faveur de son intégration dans les structures européennes et l'euratlantiques. UN وجمهورية مقدونيا وجمهورية بلغاريا على استعداد مع جاراتهما، لإعطاء صورة جديدة لجنوب شرق أوروبا، من شأنها أن تيسر الجهود المشتركة من أجل الاندماج بين أوروبا والمنطقة الأوروبية الأطلسية.
    — Le fait que la frontière entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie n'est pas encore délimitée; UN - حدود لم تُرسم بعد بين جمهورية مقدونيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    Permettez-moi de rappeler ici l'Accord sur la délimitation et la démarcation de la frontière entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie, dont l'application sur le terrain va bientôt commencer. UN واسمحوا لي بأن أذكر هنا باتفاق ترسيم وتحديد الحدود بين جمهورية مقدونيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الذي من المقرر تنفيذه على أرض الواقع قريبا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué concernant la signature le 8 avril 1996 à Belgrade de l'Accord relatif à la réglementation des relations et à la promotion de la coopération entre la République de Macédoine et la République fédérative de Yougoslavie ainsi que le texte intégral dudit Accord. UN يشرفني أن أحيل طيا بلاغا عن توقيع اتفاق بشأن تنظيم العلاقات وتعزيز التعاون بين جمهورية مقدونيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بلغراد بتاريخ ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦، وكذلك النص الكامل للاتفاق.
    7. Demande instamment que les arrangements nécessaires soient conclus dont, selon que de besoin, des accords sur le statut des forces et autre personnel, avec la République de Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro); UN ٧ - يحث على عقد الترتيبات اللازمة، بما فيها حسب الاقتضاء اتفاقات فيما يتعلق بمركز القوات واﻷفراد اﻵخرين مع جمهورية كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(؛
    44. La plupart des délégations se sont félicitées des recommandations concernant les programmes de pays et des approches programmes pour la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la République fédérative de Yougoslavie et notamment de l'accent mis sur le renforcement des capacités locales. UN ٤٤ - وقدمت غالبيـة الوفـود تعليقات إيجابية على توصيـات البرامـج القطريـة والنهـج البرنامجيــة فيما يتصل بالبوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولا سيما فيما يخص التركيز على بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more