"de maintenir à" - Translation from French to Arabic

    • يظل قيد
        
    • تبقي قيد
        
    • تظل قيد
        
    • يبقي قيد
        
    • تبقى قيد
        
    • يبقي على
        
    • مواصلة الإبقاء على
        
    • الحفاظ على الاتساق وكفالة
        
    • اﻹبقاء على الاعتماد
        
    Sachant que l'envoi de missions de visite des Nations Unies constitue un moyen d'évaluer la situation dans les petits territoires et estimant qu'il convient de maintenir à l'étude la possibilité d'envoyer, en temps opportun et en consultation avec les puissances administrantes, d'autres missions de visite dans ces territoires, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة لﻷمم المتحدة توفر وسيلة للتحقق من الحالة في اﻷقاليم الصغيرة، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى الى تلك اﻷقاليم، في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة، أمر ينبغي أن يظل قيد الاستعراض،
    Sachant que l'envoi de missions de visite des Nations Unies constitue le moyen le plus efficace d'évaluer la situation dans les territoires non autonomes et estimant qu'il convient de maintenir à l'étude la possibilité d'envoyer, en temps opportun et en consultation avec les puissances administrantes, d'autres missions de visite dans ces territoires, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة لﻷمم المتحدة توفر أكثر الوسائل فعالية للتحقق من الحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى تلك اﻷقاليم في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة، أمر ينبغي أن يظل قيد الاستعراض،
    4. Prie la Première Commission de maintenir à l'examen le programme de travail adopté conformément au paragraphe 1 de la présente résolution; UN ٤ - تطلب من اللجنة اﻷولى أن تبقي قيد الاستعراض برنامج العمل المعتمد بموجب الفقرة ١ من هذا القرار؛
    4. Prie la Première Commission de maintenir à l'examen le programme de travail adopté conformément au paragraphe 1 de la présente résolution; UN ٤ - تطلب إلى اللجنة اﻷولى أن تبقي قيد الاستعراض برنامج العمل المعتمد بموجب الفقرة ١ من هذا القرار؛
    Sachant que l’envoi de missions de visite des Nations Unies constitue un moyen efficace d’évaluer la situation dans les territoires et estimant qu’il convient de maintenir à l’étude la possibilité d’envoyer, en temps opportun et en consultation avec les puissances administrantes, d’autres missions de visite dans ces territoires, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة للأمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى تلك الأقاليم في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة، ينبغي أن تظل قيد الاستعراض،
    Sachant que l'envoi de missions de visite des Nations Unies constitue un moyen efficace d'évaluer la situation dans les territoires et estimant qu'il convient de maintenir à l'étude la possibilité d'envoyer, en temps opportun et en consultation avec les puissances administrantes, d'autres missions de visite dans ces territoires, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة للأمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى تلك الأقاليم في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة، ينبغي أن تظل قيد الاستعراض،
    Demande au Secrétaire général de maintenir à l'étude la possibilité d'établir une agence de voyages de l'Organisation des Nations Unies et de faire rapport sur cette question à l'Assemblée générale lors de sa trente-huitième session. UN يدعو اﻷمين العام لكـي يبقي قيد الاستعراض إمكانية إنشاء وكالة سفــر لﻷمم المتحــدة وأن يقدم تقريــرا عــن ذلك الـى الجمعية العامــة فــي دورتهــا الثامنة والثلاثين.
    Rappelant la nécessité de maintenir à l'étude les sujets de droit international qui, par l'intérêt nouveau ou renouvelé qu'ils présentent pour la communauté internationale, peuvent fournir matière au développement progressif et à la codification du droit international et s'inscrire à ce titre au programme de travail futur de la Commission du droit international, UN وإذ تشير إلى الحاجة إلى أن تبقى قيد الاستعراض مواضيع القانون الدولي التي قد تكون، بالنظر إلى أهميتها الجديدة أو المتجددة بالنسبة للمجتمع الدولي، ملائمة للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، ومن ثم يمكن أن تدرج في برنامج العمل المقبل للجنة القانون الدولي،
    Sachant que l'envoi de missions de visite des Nations Unies constitue le moyen le plus efficace d'évaluer la situation dans les territoires non autonomes et estimant qu'il convient de maintenir à l'étude la possibilité d'envoyer, en temps opportun et en consultation avec les puissances administrantes, d'autres missions de visite dans ces territoires, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة لﻷمم المتحدة توفر أكثر الوسائل فعالية للتحقق من الحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى الى تلك اﻷقاليم في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة، أمر ينبغي أن يظل قيد الاستعراض،
    Sachant également que l'envoi de missions de visite des Nations Unies constitue un moyen d'évaluer la situation dans les petits territoires et estimant qu'il convient de maintenir à l'étude la possibilité d'y envoyer, en temps opportun et en consultation avec les puissances administrantes, d'autres missions de visite, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة لﻷمم المتحدة توفر وسيلة للتحقق من الحالة في اﻷقاليم الصغيرة، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى الى تلك اﻷقاليم، في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة، أمر ينبغي أن يظل قيد الاستعراض،
    Sachant que l'envoi de missions de visite des Nations Unies constitue le moyen le plus efficace d'évaluer la situation dans les territoires non autonomes et estimant qu'il convient de maintenir à l'étude la possibilité d'envoyer, en temps opportun et en consultation avec les puissances administrantes, d'autres missions de visite dans ces territoires, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة لﻷمم المتحدة توفر أكثر الوسائل فعالية للتحقق من الحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى الى تلك اﻷقاليم في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة، أمر ينبغي أن يظل قيد الاستعراض،
    Sachant que l'envoi de missions de visite des Nations Unies constitue un moyen efficace d'évaluer la situation dans les territoires et estimant qu'il convient de maintenir à l'étude la possibilité d'y envoyer d'autres missions de visite en temps opportun et en consultation avec les puissances administrantes, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة لﻷمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في اﻷقاليم، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى تلك اﻷقاليم في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة، أمر ينبغي أن يظل قيد الاستعراض،
    113. Le Comité a voulu conserver son programme de travail biennalisé et a décidé de maintenir à l'examen la question de savoir si d'autres critères pourraient être appliqués pour biennaliser d'autres questions. UN ٣١١ - ورغبت اللجنة في اﻹبقاء على برنامج عملها الحالي المطبق عليه نظام فترات السنتين، وقررت أن تبقي قيد النظر امكانية تطبيق معايير أخرى لتوسيع نطاق تطبيق نظام فترات السنتين.
    " 4. Prie la Première Commission de maintenir à l'examen le programme de travail adopté conformément au paragraphe 1 de la présente résolution; " UN " ٤ - تطلب من اللجنة اﻷولى أن تبقي قيد الاستعراض برنامج العمل المعتمد بموجب الفقرة ١ من هذا القرار " ؛
    Rappelant la nécessité de maintenir à l’étude les sujets de droit international qui, compte tenu de l’intérêt nouveau ou renouvelé qu’ils présentent pour la communauté internationale, peuvent fournir matière au développement progressif et à la codification du droit international et en conséquence être inscrits au programme de travail futur de la Commission du droit international, UN وإذ تشير إلى الحاجة إلى أن تبقي قيد الاستعراض مواضيع القانون الدولي التي قد تكون، بالنظر إلى أهميتها الجديدة أو المتجددة بالنسبة للمجتمع الدولي، ملائمة للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، ومن ثم يمكن أن تدرج في برنامج العمل المقبل للجنة القانون الدولي، ـ
    12. Décide de maintenir à l'examen les montants prévus au titre du remboursement du matériel appartenant aux contingents; UN 12 - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض المبالغ المدرجة في الميزانية للاعتماد المتعلق بسداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات؛
    Sachant que l'envoi de missions de visite des Nations Unies constitue un moyen efficace d'évaluer la situation dans les territoires et estimant qu'il convient de maintenir à l'étude la possibilité d'envoyer, en temps opportun et en consultation avec les puissances administrantes, d'autres missions de visite dans ces territoires, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة للأمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى تلك الأقاليم في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة، ينبغي أن تظل قيد الاستعراض،
    Sachant que l’envoi de missions de visite des Nations Unies constitue un moyen efficace d’évaluer la situation dans les territoires et estimant qu’il convient de maintenir à l’étude la possibilité d’envoyer, en temps opportun et en consultation avec les puissances administrantes, d’autres missions de visite dans ces territoires, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة لﻷمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في اﻷقاليم، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى تلك اﻷقاليم في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة، ينبغي أن تظل قيد الاستعراض،
    Sachant que l’envoi de missions de visite des Nations Unies constitue un moyen efficace d’évaluer la situation dans les territoires et estimant qu’il convient de maintenir à l’étude la possibilité d’envoyer, en temps opportun et en consultation avec les puissances administrantes, d’autres missions de visite dans ces territoires, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة لﻷمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في اﻷقاليم، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى تلك اﻷقاليم في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة، ينبغي أن تظل قيد الاستعراض،
    11. En outre, le Conseil a décidé de maintenir à l'examen les dispositions opérationnelles relatives à la mise en oeuvre du mandat figurant dans la résolution, compte tenu de toutes autres recommandations que le Secrétaire général pourrait faire à cet égard. UN ١١ - كذلك، قرر المجلس أن يبقي قيد النظر المستمر الترتيبات التنفيذية المتعلقة بالنهوض بالولاية المنصوص عليها في القرار في ضوء أي توصيات لاحقه قد يرى اﻷمين العام تقديمها في هذا الصدد.
    Rappelant la nécessité de maintenir à l'étude les sujets de droit international qui, par l'intérêt nouveau ou renouvelé qu'ils présentent pour la communauté internationale, peuvent fournir matière au développement progressif et à la codification du droit international et s'inscrire à ce titre au programme de travail futur de la Commission du droit international, UN وإذ تشير إلى الحاجة إلى أن تبقى قيد الاستعراض مواضيع القانون الدولي التي قد تكون، بالنظر إلى أهميتها الجديدة أو المتجددة بالنسبة للمجتمع الدولي، ملائمة للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، ومن ثم يمكن أن تدرج في برنامج العمل المقبل للجنة القانون الدولي،
    Cet outil constitue un mécanisme supplémentaire de transparence au sein des Nations Unies. Nous demandons de nouveau au Secrétaire général de maintenir à jour la base de données et de fournir une aide aux États qui le demandent pour l'organisation de séminaires, de cours et d'ateliers pour permettre de mieux connaître les nouveautés en la matière. UN وتشكل هذه الأداة آلية إضافية لكفالة الشفافية في الأمم المتحدة، ونحن نناشد الأمين العام مرة أخرى أن يبقي على قاعدة البيانات مستكملة ويقدم المساعدة إلى الدول التي تطلبها بغية تنظيم الحلقات الدراسية والدورات التدريبية وحلقات العمل لتعزيز المعلومات بشأن المستجدات في هذا المجال.
    Dans sa résolution 56/237, l'Assemblée générale a réaffirmé sa décision de maintenir à l'étude la question du fonctionnement du Compte pour le développement, et prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la question. UN أولا - مقدمة 1 - أكدت الجمعية العامة مجددا، في قرارها 56/237، ما انتهت إليه من مواصلة الإبقاء على تنفيذ حساب التنمية قيد الاستعراض، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الموضوع.
    :: Supervision du travail de 17 chefs de service médical et supervision sur le plan technique de l'ensemble du système d'appui médical aux missions, le but étant de maintenir à un niveau acceptable et régulier la prestation de services médicaux UN :: ممارسة رقابة وظيفية على 17 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية، وتوفير رقابة تقنية طبية على كامل نظام الدعم الطبي للبعثات من أجل الحفاظ على الاتساق وكفالة المستوى اللائق لتقديم الخدمات الصحية
    25E.128 Il est proposé de maintenir à leur niveau actuel les ressources prévues pour le remboursement à l'ONUDI des coûts afférents aux services de publication (2 215 900 dollars). UN ٢٥ هاء -١٢٨ يقترح اﻹبقاء على الاعتماد الحالي لرد التكاليف الى اليونيدو مقابل خدمات النشر )٩٠٠ ٢١٥ ٢ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more