Le présent document fait suite à la décision IDB.25/Dec.5, dans laquelle le Directeur général est prié de maintenir un dialogue permanent avec les États Membres afin d'appuyer activement l'action commune menée pour mobiliser des ressources. | UN | هذا التقرير مقدَّم استجابة للتكليف الوارد في المقرَّر م ت ص-25/م-5، الذي طُلب فيه إلى المدير العام أن يقيم حوارا مستمرا مع الدول الأعضاء من أجل توفير دعم نشيط للجهود المشتركة الرامية إلى حشد الموارد. |
Le présent document fait suite à la décision IDB.25/Dec.5, dans laquelle le Directeur général était prié de maintenir un dialogue permanent avec les États Membres afin d'appuyer activement l'action commune menée pour mobiliser des ressources. | UN | هذا التقرير مقدَّم استجابة للتكليف الوارد في المقرر م ت ص-25/م-5، الذي طُلب فيه إلى المدير العام أن يقيم حوارا مستمرا مع الدول الأعضاء من أجل توفير دعم نشط للجهود المشتركة الرامية إلى حشد الموارد. |
À l'alinéa i) de cette décision, le Conseil a notamment prié le Directeur général de maintenir un dialogue permanent avec les États Membres afin d'appuyer activement l'action commune menée pour mobiliser des ressources. | UN | وفي الفقرة (ط) من ذلك المقرّر، طلب المجلس إلى المدير العام، ضمن جملة أمور، أن يقيم حوارا متواصلا مع الدول الأعضاء من أجل توفير دعم نشط للجهود المشتركة المبذولة لحشد الموارد. |
Les participants se sont déclarés désireux de maintenir un dialogue politique de haut niveau entre tous les pays de l'Espace mer Baltique-mer Noire dans l'esprit de la Conférence de Vilnius de 1997 et de la Conférence de Yalta de 1999. | UN | وأعربت الجهات المشاركة السامية عن رغبتها في مواصلة الحوار السياسي الرفيع المستوى فيما بين جميع بلدان منطقة بحر البلطيق والبحر اﻷسود، استرشادا بروح مؤتمري فيلنيوس لعام ١٩٩٧، ويالطا لعام ١٩٩٩. |
L'Autriche est donc tout à fait favorable à un resserrement de la coopération entre les deux organisations et elle salue l'idée d'assurer une présence du Conseil de l'Europe à New York en créant un bureau de liaison qui permettra de maintenir un dialogue constant entre nos deux organisations. | UN | ولذا، فالنمسا تؤيد تأييدا كاملا زيادة تكثيف التعاون بين المنظمتين، وترحب بفكرة حضور لمجلس أوروبا في نيويورك على هيئة مكتب اتصال. فهذا يتيح استمرار الحوار بين منظمتينا. |
a) Tiendra périodiquement des réunions avec les chefs de département, les directeurs de programme, les chefs de service administratif et cadres intermédiaires afin de maintenir un dialogue constant sur l'amélioration de la situation des femmes dans le Secrétariat tout entier; | UN | )أ( عقد اجتماعات منتظمة مع رؤساء اﻹدارات، ومديري البرامج، والمديرين التنفيذيين، والمسؤولين عن التنفيذ في المستويات الوسيطة، لكفالة وجود حوار متواصل بشأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة؛ |
Le Gouvernement s'efforçait de maintenir un dialogue étroit avec les Samis et les minorités nationales afin de s'assurer leur participation et d'empêcher la discrimination et l'exclusion. | UN | وتسعى الحكومة إلى الاحتفاظ بحوار وثيق مع الشعب الصامي والأقليات الوطنية لضمان مشاركتها ومنع التمييز والاستبعاد. |
D'ici à 2012, il importe également de maintenir un dialogue durable et constructif. | UN | ومن المهم أيضاً الحفاظ على الحوار المستدام والبنّاء في مختلف المراحل المؤدية إلى عام 2012. |
Le présent document fait suite à la décision IDB.25/Dec.5, dans lequel le Directeur est prié de maintenir un dialogue permanent avec les États Membres afin d'appuyer activement l'action commune menée pour mobiliser des ressources. | UN | هذا التقرير مقدَّم استجابة للتكليف الوارد في المقرر م ت ص-25/م-5، الذي طُلب فيه إلى المدير العام أن يقيم حوارا مستمرا مع الدول الأعضاء من أجل توفير دعم نشط للجهود المشتركة الرامية إلى حشد الموارد. |
1. Le présent document fait suite à la décision IDB.25/Dec.5 dans lequel le Directeur général est prié de maintenir un dialogue permanent avec les États Membres afin d'appuyer activement l'action commune menée pour mobiliser des ressources. | UN | 1- هذا التقرير مقدَّم استجابة للتكليف الوارد في المقرر م ت ص-25/م-5، الذي طُلب فيه إلى المدير العام أن يقيم حوارا مستمرا مع الدول الأعضاء من أجل توفير دعم نشط للجهود المشتركة الرامية إلى حشد الموارد. |
À l'alinéa i) de cette décision, le Conseil a notamment prié le Directeur général de maintenir un dialogue permanent avec les États Membres afin d'appuyer activement l'action commune menée pour mobiliser des ressources. | UN | وفي الفقرة (ط) من ذلك المقرّر، طلب المجلس إلى المدير العام، ضمن جملة أمور، أن يقيم حوارا متواصلا مع الدول الأعضاء من أجل توفير دعم نشط للجهود المشتركة المبذولة لحشد الموارد. |
Dans cette décision à l'alinéa i), le Conseil a notamment prié le Directeur général de maintenir un dialogue permanent avec les États Membres afin d'appuyer activement l'action commune menée pour mobiliser des ressources. | UN | وفي الفقرة (ط) من ذلك المقرر، طلب المجلس إلى المدير العام، ضمن جملة أمور، أن يقيم حوارا متواصلا مع الدول الأعضاء من أجل توفير دعم نشيط للجهود المشتركة المبذولة لحشد الموارد. |
À l'alinéa i) de cette décision, le Conseil a notamment prié le Directeur général de maintenir un dialogue permanent avec les États Membres afin d'appuyer activement l'action commune menée pour mobiliser des ressources. | UN | وفي الفقرة (ط) من ذلك المقرر، طلب المجلس إلى المدير العام، ضمن جملة أمور، أن يقيم حوارا متواصلا مع الدول الأعضاء من أجل توفير دعم نشط للجهود المشتركة المبذولة لحشد الموارد. |
Le présent document fait suite à la décision IDB.25/Dec.5, dans laquelle le Directeur général était prié de maintenir un dialogue permanent avec les États Membres afin d'appuyer activement l'action commune menée pour mobiliser des ressources. | UN | هذا التقرير مقدَّم استجابة للتكليف الوارد في المقرر م ت ص-25/م-5، الذي طُلب فيه إلى المدير العام أن يقيم حوارا مستمرا مع الدول الأعضاء من أجل توفير دعم نشط للجهود المشتركة الرامية إلى حشد الموارد. |
Dans cette décision, le Conseil a notamment prié le Directeur général de maintenir un dialogue permanent avec les États Membres afin d'appuyer activement l'action commune menée pour mobiliser des ressources et de rendre compte des progrès accomplis à sa vingt-sixième session. | UN | وفي ذلك القرار، طلب المجلس إلى المدير العام، ضمن جملة أمور، أن يقيم حوارا متواصلا مع الدول الأعضاء من أجل توفير دعم نشيط للجهود المشتركة المبذولة لحشد الموارد، وأن يقدم إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين تقريرا عن التقدم المحرز في هذا المجال. |
Le présent document fait suite à la décision IDB.25/Dec.5, dans laquelle le Directeur est prié de maintenir un dialogue permanent avec les États Membres afin d'appuyer activement l'action commune menée pour mobiliser des ressources. | UN | هذا التقرير مقدَّم استجابة للتكليف الوارد في المقرَّر م ت ص-25/م-5، الذي طُلب فيه إلى المدير العام أن يقيم حوارا مستمرا مع الدول الأعضاء من أجل مواصلة العمل المشترك على حشد الموارد بخطى نشطة. |
1. Le présent document fait suite à la décision IDB.25/Dec.5 dans laquelle le Directeur général est prié de maintenir un dialogue permanent avec les États Membres afin d'appuyer activement l'action commune menée pour mobiliser des ressources. | UN | 1- هذا التقرير مقدَّم استجابة للتكليف الوارد في المقرَّر م ت ص-25/م-5، الذي طُلب فيه إلى المدير العام أن يقيم حوارا مستمرا مع الدول الأعضاء من أجل مواصلة العمل المشترك على حشد الموارد بخطى نشطة. |
La conciliation délinquant/victime et la médiation étaient considérées par quelques intervenants comme d'importants moyens de maintenir un dialogue sur les conflits et de favoriser une réconciliation avantageuse pour les deux parties. | UN | وأشار بعض المتكلّمين إلى التوفيق والوساطة بين الجناة والضحايا باعتبارهما هامين في مواصلة الحوار بشأن التنازعات وضمان تحقيق المصالحة التي تعود بالمنفعة على الطرفين. |
9. La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Navanethem Pillay, a pris part à la troisième session et a fait part de la volonté de maintenir un dialogue suivi avec le Comité des droits des personnes handicapées dès le début de ses activités. | UN | 9- حضرت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، نافانيتيم بيلاي، الدورة الثالثة وأعربت عن رغبتها في مواصلة الحوار مع اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة منذ بداية عملها. |
En présentant ce document, cette délégation a noté que les méthodes de travail s'étaient améliorées depuis la mise en place du nouveau Conseil, deux ans plus tôt, et qu'il était important de maintenir un dialogue permanent. | UN | ولاحظ الوفد، في تقديمه للورقة، أن أساليب العمل قد تحسنت في العامين اللذين يشكلان عمر المجلس وأن من المهم استمرار الحوار. |