"de maintien de la paix sont" - Translation from French to Arabic

    • حفظ السلام هي
        
    • حفظ السلام على
        
    • حفظ السلام بمهام
        
    • لحفظ السلام يتم
        
    • حفظ السلام تعد
        
    • حفظ السلام قد
        
    • حفظ السلام أصبحت
        
    • حفظ السلام تصدر
        
    • حفظ السلام مسألة
        
    • ما من عمليات حفظ السلم
        
    Les principes qui régissent l'appui logistique aux opérations de maintien de la paix sont désormais beaucoup plus centrés sur la fourniture de capacités d'appui que sur la fourniture de matériel. UN فمفاهيم الدعم اللوجيستي لعمليات حفظ السلام هي الآن أكثر تركيزا على توفير قدرات الدعم منها على تقديم الأصول.
    Les opérations de maintien de la paix sont l'instrument le plus souple et le plus efficace pour la solution d'un large éventail de problèmes dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales. UN وقال إن عمليات حفظ السلام هي أفعل طريقة مرنة وفعالة لتسوية عدد كبير من المشاكل المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين.
    Les conditions indispensables pour la conduite d'opérations de maintien de la paix sont les suivantes : UN والشروط اﻷساسية لتنفيذ عمليات حفظ السلام هي:
    Selon lui, les contraintes auxquelles les missions de maintien de la paix sont soumises et la situation dans laquelle elles se trouvent ne sont pas les mêmes au moment de leur démarrage et pendant ses autres étapes. UN ففي رأيها، لا تنطبق القيود والشروط المتعلقة ببدء عمل عمليات حفظ السلام على هاتين المرحلتين.
    27B.19 Les services financiers relatifs aux opérations de maintien de la paix sont assurés par la Division du financement du maintien de la paix. UN ٧٢ باء - ٩١ تضطلع شعبة تمويل عمليات حفظ السلام بمهام الخدمات المالية المتصلة بمسائل حفظ السلام.
    Les opérations de maintien de la paix sont l'un des instruments les plus importants de ce système. UN إن عمليات حفظ السلام هي واحدة من أهم أدوات هذه المنظومة.
    En tant qu'organe chef de file pour le maintien de la paix, les activités du Département des opérations de maintien de la paix sont examinées en détail ci-après. UN ونظرا ﻷن إدارة عمليات حفظ السلام هي اﻹدارة التي تتزعم نشاط حفظ السلام فقد أفردت لها مناقشة تفصيلية أدناه.
    C'est particulièrement vrai là où l'armée ou les forces de maintien de la paix sont perçues comme étant parties au conflit. UN وتنطبق هذه الحالة بوجه خاص في الحالات التي يتصور فيها أن القوات العسكرية أو قوات حفظ السلام هي طرف في أحد النزاعات.
    Les opérations de maintien de la paix sont l'une des activités essentielles de l'ONU et la responsabilité collective de tous les États Membres. UN إن عمليات حفظ السلام هي من الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وتمثل مسؤولية جماعية بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    3. Le système de forces en attente repose sur le principe établi selon lequel les contributions aux opérations de maintien de la paix sont volontaires. UN ٣ - وتستند الترتيبات الاحتياطية الى مبدأ متبع مؤداه أن المساهمات المقدمة لعمليات حفظ السلام هي مساهمات طوعية.
    Les principes directeurs des opérations de maintien de la paix sont toujours ceux du consentement des parties, du non-recours à la force sauf en cas de légitime défense ou de défense du mandat et de l'impartialité. UN وأوضحت أن المبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلام هي قبول الأطراف، واستخدام القوة في حالة الدفاع عن النفس أو الدفاع عن ولاية البعثة، والنزاهة.
    Les entités exerçant des fonctions analogues à celles de la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix sont le Groupe de la planification des politiques du Département des affaires politiques et le Service de l'élaboration des politiques et des études du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN الكيانات النظيرة لقسم أفضل ممارسات حفظ السلام هي: وحدة تخطيط السياسات في إدارة الشؤون السياسية وفرع إعداد السياسات والدراسات في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    8. Les opérations de maintien de la paix sont fondées sur les principes essentiels du consentement et de l'impartialité. UN ٨ - تستند عمليات حفظ السلام على المبدأين الرئيسيين وهما الرضا وعدم التحيز.
    i) Les sommes nécessaires au financement des activités des opérations de maintien de la paix sont mises en recouvrement auprès des États Membres conformément au barème des quotes-parts arrêté par l'Assemblée générale; UN ' 1` تقسّم المبالغ اللازمة لتمويل أنشطة عمليات حفظ السلام على الدول الأعضاء وفقاً لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة؛
    Les opérations aériennes des missions de maintien de la paix sont devenues de plus en plus complexes au fil des ans. UN ٢٧٣ - ولا تنفك العمليات الجوية تزداد تعقيدا في بعثات حفظ السلام على مر السنين.
    27B.31 Les services financiers relatifs aux opérations de maintien de la paix sont assurés par la Division du financement du maintien de la paix. UN ٧٢ باء - ١٣ تضطلع شعبة تمويل عمليات حفظ السلام بمهام الخدمات المالية المتصلة بمسائل حفظ السلام.
    27B.31 Les services financiers relatifs aux opérations de maintien de la paix sont assurés par la Division du financement du maintien de la paix. UN ٧٢ باء - ١٣ تضطلع شعبة تمويل عمليات حفظ السلام بمهام الخدمات المالية المتصلة بمسائل حفظ السلام.
    5 rapports indépendants, factuels et objectifs sur la situation de l'état de droit dans les pays où des opérations de maintien de la paix sont en place, élaborés à l'aide de l'indicateur de l'état de droit UN 5 تقارير موضوعية ومستقلة وعملية عن حالة سيادة القانون في البلدان التي تجري فيها عمليات لحفظ السلام يتم إعدادها باستخدام مؤشر الأمم المتحدة لسيادة القانون
    90. Le représentant du Brésil souligne que les opérations de maintien de la paix sont des instruments efficaces pour la promotion de la paix et de la sécurité internationales lorsqu'elles sont réalisées dans un cadre défini et dans des conditions politiques adéquates. UN ٩٠ - وأكد على أن عمليات حفظ السلام تعد أداة فعالة لتعزيز السلم والأمن الدوليين حين تستخدم في إطار واضح وفي ظل ظروف سياسية ملائمة.
    Les opérations de maintien de la paix sont peut-être l'instrument le plus précieux mis à la disposition de l'Organisation pour traiter de situations qui menacent la paix et la sécurité internationales. UN إن عمليات حفظ السلام قد تكون أقيم أداة في حوزة المنظمة للتصــدي للحــالات التي تــهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    Les opérations de maintien de la paix sont devenus à l'heure actuelle l'activité la plus remarquée de l'ONU, qui non seulement a fait oeuvre de pionnier dans ce domaine, mais ne cesse de développer et de perfectionner la conception de la conduite de ces opérations. UN وذكر أن عمليات حفظ السلام أصبحت أكثر اﻷشكال بروزا من بين اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، التي لم تكن الرائدة في هذا الميدان فحسب بل ظلت تسعى إلى تطوير وتحسين طريقتها في الاضطلاع بهذه العمليات.
    Comme les contributions aux opérations de maintien de la paix sont mises en recouvrement toute l'année, on compte de moins en moins d'États Membres qui ont réglé leur contribution intégralement. UN 26 - بما أن الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام تصدر على مدار العام، فإن عدد الدول الأعضاء التي تكون قد سددت كامل أنصبتها المقررة لعمليات حفظ السلام في تاريخ معين تكون أقل كاتجاه عام.
    La nature changeante des conflits et leurs répercussions pour les missions de maintien de la paix sont préoccupantes. UN وأوضح أن الطابع المتغيِّر للنزاع والآثار المترتبة عليه بالنسبة لبعثات حفظ السلام مسألة تدعو إلى الانشغال.
    g) Les dépenses afférentes à une opération de maintien de la paix sont considérées comme relevant de la responsabilité collective des États Membres de l'ONU. UN )ز( تعتبر تكاليف عملية ما من عمليات حفظ السلم مسؤولية جماعية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more