"de maisons dans" - Translation from French to Arabic

    • المنازل في
        
    • البيوت في
        
    • المساكن في
        
    • منزلا في
        
    Les démolitions de maisons dans la zone C de la Cisjordanie se poursuivent, forçant deux fois plus de Palestiniens qu'en 2010 à partir. UN وتتواصل عمليات هدم المنازل في المنطقة جيم في الضفة الغربية، مما أدى إلى تشريد الفلسطينيين بوتيرة ضاعفت وتيرة عام 2010.
    Les démolitions de maisons dans le Territoire palestinien se poursuivent sans relâche. UN وهدم المنازل في الأرض الفلسطينية مستمر بلا هوادة.
    Des comptes rendus récents faisant état de la destruction de maisons dans certains territoires occupés par les Serbes témoignent manifestement d'une évolution négative. UN ومن التطورات السلبية اﻷخيرة ما جاءت به اﻷخبار عن تدمير المنازل في بعض اﻷقاليم التي يسيطر عليها الصرب.
    Parmi les actes agressifs et provocateurs commis par Israël au cours des derniers mois on peut citer également la construction illégale d'un mur de séparation et la démolition de maisons dans la bande de Gaza. UN 3 - وقال إن من بين الأعمال العدوانية والاستفزازية التي قامت بها إسرائيل خلال الأشهر الأخيرة البناء غير الشرعي لجدار فاصل وتدمير البيوت في قطاع غزة.
    Les fonds investis en 1997 dans la reconstruction de maisons dans la région danubienne de la Croatie s'élèvent à 1 million de kuna. UN وتبلغ اعتمادات الميزانية المستثمرة في إعادة بناء المساكن في منطقة الدانوب الكرواتية ١ مليون كونا في عام ١٩٩٧.
    Le Groupe a été informé par la MINUL que les FRCI s’étaient livrées à des représailles et avaient incendié une douzaine de maisons dans le village de Péhékanhouébli. UN وأبلغت البعثة الفريق بأن القوات الجمهورية أحرقت حوالي 12 منزلا في قرية بيهيكانهويبلي على سبيل الانتقام من الهجوم.
    Il y a seulement une poignée de maisons dans cette zone. Open Subtitles لا يوجد سوى عدد قليل من المنازل في تلك المنطقة.
    Amnesty International rappelle aussi le jugement de la Cour européenne des droits de l'home ayant déclaré les forces de sécurité turques responsables de l'incendie de maisons dans un village du sudest de la Turquie. UN كما تشير منظمة العفو الدولية إلى حكم صدر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وأعلنت فيه المحكمة مسؤولية قوى الأمن عن حرق المنازل في قرية تقع في جنوب شرق تركيا.
    De même, la confiscation de terres, la limitation de l'accès aux ressources hydriques et la démolition de maisons dans les territoires palestiniens et arabes occupés, y compris le Golan, ne contribueront pas à instaurer la paix tant souhaitée dans la région. UN وبالمثل فإن مصادرة اﻷراضي والتضييق في الحصول على الموارد المائية وهدم المنازل في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما فيها الجولان، لن تؤدي بحال من اﻷحوال إلى تحقيق السلام المرجو في المنطقة.
    En outre, la confiscation de terres, la restriction de l'accès aux ressources en eau et la démolition de maisons dans les territoires arabes et Palestiniens occupés, y compris le Golan, n'apporteront pas non plus la paix à la région. UN ومن ناحية أخرى لن تؤدي سياسات مصادرة اﻷراضي وتقييد سبيل الوصول إلى موارد المياه وتدمير المنازل في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما فيها الجولان، إلى تحقيق السلام في المنطقة.
    En Angola, par exemple, du fait du manque de fonds, il a fallu limiter les achats de matériaux pour la construction de maisons dans des camps, laquelle devait être achevée avant la saison des pluies. UN ففي أنغولا، على سبيل المثال، أدى انعدام التمويل إلى إعاقة شراء مواد البناء اللازمة للانتهاء من عملية تشييد المنازل في المخيمات قبل حلول موسم الأمطار.
    À la fin du mois d'octobre 1995, les colons n'avaient toujours pas cessé leur campagne et continuaient d'occuper des centaines de maisons dans les colonies de peuplement. UN وفي نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، كان المستوطنون يواصلون حملتهم لاحتلال مئات المنازل في المستوطنات.
    Entre-temps, les Palestiniens se sont plaints que les colons, enhardis par la victoire de Nétanyahou, ont démoli les murs d'un certain nombre de maisons dans la vieille ville de Hébron. UN وفي الوقت نفسه اتهم الفلسطينيون أن المستوطنين، وقد شجعهم انتصار نتنياهو، أقدموا على هدم جدران عدد من المنازل في مدينة الخليل القديمة.
    La Banque mondiale a pu mobiliser des ressources substantielles pour la reconstruction de maisons dans les zones cibles du HCR et pour mener à bien des programmes de création d'emplois et d'autres formules de développement des infrastructures. UN وتمكﱠن البنك الدولي من تعبئة موارد كبيرة ﻹعادة بناء المنازل في المناطق التي تستهدفها المفوضية ولتنفيذ برامج إيجاد فرص عمل ومشاريع أخرى لتطوير الهياكل اﻷساسية.
    La situation en matière de sécurité est demeurée relativement calme dans l'ensemble du Kosovo, quelques tensions étant observées dans le nord, dues principalement au projet de reconstruction de maisons dans les banlieues de Mitrovica, qui a démarré le 23 avril 2009. UN 4 - ظلت الحالة الأمنية الكلية هادئة نسبيا في جميع أنحاء كوسوفو، مع وقوع بعض التوترات في الشمال، ويرجع ذلك أساسا إلى مشروع إعادة تشييد المنازل في ضواحي متروفيتشا الذي بدأ في 23 نيسان/أبريل.
    La Mission a ainsi pu voir des plans quadrillés que l'armée israélienne avait eus en sa possession et sur lesquels chaque pâté de maisons dans la bande de Gaza était identifié par un numéro. UN وقد اطلعت البعثة على خرائط إحداثيات في حوزة القوات المسلحة الإسرائيلية تبيّن، على سبيل المثال، المساحات التي بنيت عليها المنازل في جميع أرجاء مدينة غزة مع تحديدها بالأرقام.
    Il faut que cessent les assassinats ciblés sélectifs de Palestiniens par missiles guidés, les attentats terroristes à la bombe en Israël, la démolition de maisons dans le Territoire palestinien et les massacres aveugles de civils par les deux parties. UN وينبغي وقف عمليات اغتيال شخصيات مختارة من الفلسطينيين بقذائف موجهة، ووقف التفجيرات الإرهابية في إسرائيل، وهدم المنازل في الأرض الفلسطينية، وقتل المدنيين دون تمييز على يد الطرفين.
    60. La destruction de maisons dans des villages du sud du pays serait la principale cause des décès de civils pendant le conflit. UN 60- وأُفيد أن تدمير المنازل في القرى الواقعة في جنوب البلد كان السبب الرئيسي في وفيات المدنيين أثناء النـزاع.
    57. China Ningxia a conclu le 5 février 1988 un contrat de soustraitance avec Sibwan General Trading and Contracting Co. ( " Sibwan " ) pour des travaux de ravalement de maisons dans la zone résidentielle de AlDahar au Koweït au profit de l'Agence nationale du logement koweïtienne. UN 57- أبرمت مؤسسة " نينكسيا الصينية " عقد مقاولة مع شركة صبوان العامة للتجارة والمقاولات الكويتية ( " صبوان " ) في 5 شباط/فبراير 1988 للقيام بأشغال ترميم لواجهات البيوت في منطقة الظهر السكنية في الكويت لحساب هيئة الإسكان الوطنية الكويتية.
    Au cours des combats à Kinkondja et Malemba Nkulu (province du Katanga) au début du mois d'août 2003, les MaïMaï ont été impliqués dans des meurtres, des viols, des enlèvements, des exécutions sommaires de civils et la destruction de maisons dans la région de Kama, d'après le quatorzième rapport du Secrétaire général sur la MONUC (S/2003/1098). UN فأثناء القتال في كينكوندجا وماليمبا نكولو (إقليم كاتانغا) في أوائل آب/أغسطس 2003، تورطت قوات الماي-ماي في أعمال قتل واغتصاب وخطف وإعدام بإجراءات موجزة طالت المدنيين وفي تدمير البيوت في منطقة كاما حسب التقرير الرابع عشر للأمين العام بشأن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2003/1098).
    317. Le 25 août, l'Association pour les droits civils en Israël a adressé une lettre au Ministre de l'intérieur l'invitant à mettre un terme à la démolition de maisons dans le quartier Ras Al-Amud de Jérusalem-Est. UN ٣١٧ - وفي ٢٥ آب/أغسطس، وجهت رابطة الحقوق المدنية في اسرائيل رسالة إلى وزير الداخلية مطالبة إياه بوقف هدم المساكن في حي رأس العمود في القدس الشرقية.
    Le 1er novembre, un commandant de l'ex-Séléka a mené des représailles qui ont abouti à l'exécution sommaire de plus d'une quarantaine de civils et à la destruction par le feu de plus d'une cinquantaine de maisons dans un camp de Bangui. UN وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر، قام قائد تابع لائتلاف سيليكا السابق بهجمات انتقامية أسفرت عن عمليات إعدام بإجراءات موجزة لأكثر من 40 مدنيا وإحراق أزيد من 50 منزلا في مخيم بانغي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more