"de malacca" - Translation from French to Arabic

    • ملقا
        
    • ملقة
        
    • مالاكا
        
    • ملقه
        
    • مضيقي مالقا
        
    Les chiffres sont par contre en augmentation en Afrique de l'Ouest, dans le détroit de Malacca et dans la mer Méditerranée. UN ومن ناحية أخرى، ازداد عدد الهجمات التي وقعت في غرب أفريقيا، وفي مضيق ملقا وفي البحر الأبيض المتوسط.
    Déclaration de Kuala Lumpur sur l'amélioration de la sûreté, de la sécurité et de la protection de l'environnement dans les détroits de Malacca et de Singapour UN جمهورية سنغافورة بيان كوالالمبور المتعلق بتعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة في مضائق ملقا وسنغافورة
    J'en viens à présent à la sécurité maritime dans les détroits de Malacca et de Singapour. UN أنتقل الآن إلى ضمان الأمن البحري في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    L'Indonésie et d'autres États du littoral continuent de renforcer leur coopération en matière de lutte contre les vols à main armée et la piraterie dans les détroits de Malacca et de Singapour. UN إن إندونيسيا والدول الساحلية تتعاون في مواصلة العمل بشأن ذلك الشاغل في مضيقي ملقة وسنغافورة.
    Elle a toutefois refait son apparition au XXIe siècle en mer de Chine méridionale et dans le détroit de Malacca. UN بيد أن أولى حوادث القرصنة في القرن الحادي والعشرين وقعت في بحر الصين الجنوبي ومضيق مالاكا.
    Grâce à notre coopération, des cartes marines électroniques seront bientôt disponibles dans le cadre du projet d'inforoute maritime sur les détroits de Malacca et de Singapour. UN ونتيجة لتعاوننا، سوف توضع قريبا خرائط ملاحية، على هيئة شبكة إلكترونية للطرق البحرية في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    À cette fin, l'OMI et son secrétariat devraient s'efforcer de promouvoir le projet d'inforoute marine, qui avait été conçu spécialement pour les détroits de Malacca et de Singapour. UN ولهذه الغاية، تسعى المنظمة وأمانتها العامة لترويج مشروع الشبكة الإلكترونية البحرية المصمم خصيصا لمضيقي ملقا وسنغافورة.
    À l'ouest est située l'île de Sumatra, séparée de la péninsule par le détroit de Malacca. UN وتقع جزيرة سومطرة غرب شبه جزيرة ماليزيا، حيث يفصلها عنها مضيق ملقا.
    Nous continuons de coopérer activement afin d'assurer la sûreté et la sécurité des détroits de Malacca et de Singapour, étant le principal État utilisateur de ces voies navigables. UN وما فتئنا نتعاون بشكل تفاعلي لضمان سلامة وأمن مضيقي ملقا وسنغافورة، بوصفنا الدولة الأكثر استخداماً للممرين المائيين.
    Se félicitant de l'état d'avancement de l'exécution du projet pilote d'Inforoute maritime dans les détroits de Malacca et de Singapour, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز فيما يتصل بتنفيذ المشروع التجريبي للشبكة الإلكترونية للطرق البحرية في مضيقي ملقا وسنغافورة،
    Le Japon, en tant que principal État utilisateur des détroits de Malacca et de Singapour, apporte son aide aux États riverains depuis les années 60. UN واليابان، بوصفها دولة كبرى مستخدمة لمضيقي ملقا وسنغافورة، تساعد الدول الساحلية منذ الستينات.
    Le nombre d'incidents avait augmenté, particulièrement dans le détroit de Malacca et en mer Rouge, où 13 incidents avaient eu lieu, contre aucun en 1999. UN وحدثت زيادة في عدد الحوادث، وخاصة في مضيق ملقا وفي البحر الأحمر أيضا، حيث وقع 13 حادثا بينما لم يقع أي حادث في عام 1999.
    Les Ministres ont réaffirmé la souveraineté et les droits souverains des États riverains sur les détroits de Malacca et de Singapour. UN 3 - وأعاد الوزراء تأكيد سيادة الدول الساحلية المطلة على مضيقي ملقا وسنغافورة وحقوقها السيادية.
    3. Constatent l'importance de la Réunion ministérielle tripartite sur les détroits de Malacca et de Singapour pour définir le cadre global de coopération; UN 3 - يسلّم بأهمية الاجتماع الوزاري الثلاثي المعني بمضيقي ملقا وسنغافورة بالنسبة لتوفير الإطار الشامل للتعاون؛
    Le Conseil a décidé de convoquer en 2005 une réunion, parrainée par l'OMI, sur les détroits de Malacca et de Singapour afin d'examiner les moyens de renforcer la sécurité, la sûreté et la protection de l'environnement dans les détroits. UN وقرر المجلس الدعوة إلى اجتماع ترعاه المنظمة البحرية الدولية في عام 2005 للنظر في السبل الكفيلة بتعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    Dans le cadre du renforcement de la sûreté de la navigation et de la sécurité maritime dans la région, nous nous félicitons en outre de l'aide apportée par l'OMI pour faciliter le projet d'inforoute marine conçu pour les détroits de Malacca et de Singapour. UN وفي سياق تعزيز سلامة الملاحة وأمن البحار في المنطقة، نشيد أيضا بالمساعدة التي قدمتها المنظمة البحرية الدولية في تيسير مشروع الطريق البحري الإلكتروني السريع لمضيقي ملقا وسنغافورة.
    Nous sommes également l'un des trois États riverains des détroits de Malacca et de Singapour. UN كذلك نحن إحدى الدول الثلاث المشاطئة المطلة على مضيقي ملقة وسنغافورة.
    Environ 90 % du commerce mondial transitent par mer, et environ la moitié de ces 90 % traverse les détroits de Malacca et de Singapour. UN وتقريبا 90 في المائة من التجارة العالمية تتم عن طريق البحر، ونصف تلك التجارة يمر عبر مضيقي ملقة وسنغافورة.
    À de nombreuses occasions, la Malaisie a été victime de déversements illégaux de déchets toxiques et de boues pratiqués par des navires irresponsables empruntant le détroit de Malacca. UN وفي العديد من الحالات، وقعت ماليزيــا ضحيــة ﻹلقــاء النفايات السامة واﻷوحال، مجافاة للقانون، من جانب سفن غير مسؤولة تمر عبر مضيق ملقة.
    Il y avait eu notamment de plus nombreux incidents dans les ports et les mouillages en Indonésie ainsi que dans les détroits de Malacca et de Singapour. UN وكانت هناك زيادة في عدد الحوادث التي وقعت في موانئ ومراسي إندونيسيا ومضيق مالاكا وسنغافورة.
    La surveillance de l'espace aérien malaisien est assurée par l'Armée de l'air royale malaisienne au-dessus des zones maritimes telles que les détroits de Malacca et de Sabah. UN ينفذ السلاح الجوي الملكي الماليزي عمليات مراقبة في الحيز الجوي البحري في المناطق المائية مثل مضيقي مالاكا وساباح.
    Les participants à la Conférence ont considéré qu'il devenait inévitable de mettre en place un système de financement pour appliquer l'article 43 s'agissant des détroits de Malacca et de Singapour. UN واعتُبر أن من الضروري إيجاد آلية ما لتمويل تنفيذ المادة 43 فيما يتعلق بمضائق ملقه وسنغافورة.
    Ils ont constaté que la dernière Réunion ministérielle tripartite sur les détroits de Malacca et de Singapour s'était tenue il y a 28 ans, le 24 février 1977, à Manille (Philippines). UN 2 - وأشار الوزراء إلى أن آخر اجتماع وزاري ثلاثي للبلدان المطلة على مضيقي مالقا وسنغافورة كان قد انعقد قبل 28 عاما يوم 24 شباط/فبراير 1977 في مانيلا بالفلبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more