"de maladies mentales" - Translation from French to Arabic

    • بأمراض عقلية
        
    • من أمراض عقلية
        
    • الأمراض العقلية
        
    • بمرض عقلي
        
    • بالأمراض العقلية
        
    • المرضى عقلياً
        
    Il s'agit notamment des personnes qui sont totalement privées du sens de la vue et de l'audition, ainsi que de celles qui souffrent de maladies mentales chroniques et qui ne peuvent être prises en charge à domicile. UN ويشمل هذا من يعانون من فقدان تام للبصر والسمع وكذلك من يستحيل إيواؤهم في البيوت من المصابين بأمراض عقلية مزمنة.
    Les services de santé sont chargés de soigner et de traiter ceux qui commettent des délits et qui souffrent de maladies mentales graves. UN ودوائر الصحة هي المسؤولة عن رعاية ومعالجة المخالفين للقانون والمصابين بأمراض عقلية خطيرة.
    47. Enfin, il conviendrait de fournir des informations complémentaires sur les services accessibles aux personnes affectées de maladies mentales. UN 47- وأضاف أنه يرحب أيضا بتقديم مزيد من المعلومات عن الخدمات المتاحة للمصابين بأمراض عقلية.
    À ce jour, il existe quatre foyers pour handicapés qui accueillent des enfants handicapés, des déficients mentaux et des personnes souffrant de maladies mentales chroniques. UN وحتى الآن، هناك أربع دور تأهيل تؤوي أطفالا معاقين وأشخاصا متخلفين عقليا أو مرضى يعانون من أمراض عقلية مزمنة.
    Les personnes atteintes de maladies mentales courent le risque de voir leurs droits fondamentaux foulés aux pieds et doivent être protégées au titre des Conventions de Genève. UN فالناس الذين يعانون من أمراض عقلية معرضون لانتهاكات حقوق الإنسان وينبغي حمايتهم بموجب اتفاقية جنيف.
    D'autres médicaments utilisés dans le traitement de maladies mentales seraient aussi probablement disponibles. UN كما أن الاحتمال قائم بتوفر أدوية أخرى تستعمل في علاج الأمراض العقلية.
    Ce groupe comprend de nombreuses personnes souffrant de maladies mentales ou de déficiences mentales. UN وتضم هذه الفئة الكثير من الأشخاص المصابين بمرض عقلي أو بإعاقة عقلية.
    Une formation spéciale devrait être fournie aux membres du personnel qui travaillent avec des groupes particuliers, tels que les détenus ressortissants de pays étrangers ou atteints de maladies mentales. UN وينبغي أن يُقدَّم تدريب خاص للموظفين الذين يعملون مع فئات خاصة، مثل السجناء الأجانب أو المصابين بأمراض عقلية.
    De nombreux établissements visités ne s’occupent malheureusement pas des femmes atteintes de maladies mentales. UN 67- وثمة نقص مفجع في الرعاية المتاحة للنساء المصابات بأمراض عقلية في سجون كثيرة زارتها المقررة الخاصة.
    Objectif 1 : Réduire l'extrême pauvreté et la faim : l'organisation a accru le nombre de clubs homologués dans le monde de personnes souffrant de maladies mentales de 130 en 2005 à 150 en 2008. UN الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع: زاد المركز عدد المنتديات المرخص لها في العالم للأشخاص المصابين بأمراض عقلية من 130 في عام 2005 إلى 150 في عام 2008.
    Objectif 2 : Rendre l'enseignement primaire universel : tous les clubs homologués offrent des possibilités d'enseignement aux personnes souffrant de maladies mentales graves. UN الهدف 2: تحقيق التعليم الابتدائي الشامل: تتيح جميع المنتديات المرخص لها فرص التعليم للأشخاص المصابين بأمراض عقلية خطيرة.
    Il faudrait distribuer les ressources en fonction des besoins des bénéficiaires, en accordant une attention particulière aux groupes vulnérables comme les personnes handicapées, les détenus, les personnes âgées et les personnes qui souffrent de maladies mentales. UN وينبغي توزيع الموارد على أساس احتياجات السكان، مع توجيه اهتمام خاص للجماعات المعرّضة مثل الأشخاص ذوي الإعاقة، والسجناء، والمسنين، والسكان المصابين بأمراض عقلية.
    :: Il faut, en étroite collaboration avec les collectivités desservies, mettre sur pied des services de dépistage des maladies mentales et de consultation et des services permanents culturellement acceptables et adéquats pour les femmes et les filles atteintes de maladies mentales chroniques; UN :: يجب، بالتعاون الوثيق مع المجتمعات المحلية، تطوير الفحص الصحي العقلي الملائم ثقافياً والاستشارات الطبية والخدمات الجارية فيما يتعلق بالنساء والفتيات اللائي أُصبن بأمراض عقلية مزمنة؛
    Le Gouvernement a ajouté qu'aux termes du Code pénal chinois, les personnes souffrant de maladies mentales ne peuvent être tenues pénalement responsables des dommages causés de par leur maladie mais qu'une thérapie peut leur être imposée par les autorités. UN وأضافت أن قانون العقوبات الصيني لا يحمل الأفراد الذين يعانون من أمراض عقلية مسؤولية جنائية عن الأضرار التي تنجم عن أمراضهم ولكن يمكن للحكومة أن تفرض عليهم العلاج.
    Il constate en outre avec préoccupation qu'un grand nombre des sansabri sont alcooliques ou souffrent de maladies mentales. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن عددا كبيراً من عديمي المأوى هم من المدمنين على المشروبات الكحولية أو ممن يعانون من أمراض عقلية.
    Il constate en outre avec préoccupation qu'un grand nombre des sansabri sont alcooliques ou souffrent de maladies mentales. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن عددا كبيراً من عديمي المأوى هم من المدمنين على المشروبات الكحولية أو من الذين يعانون من أمراض عقلية.
    Cette loi prévoit que la famille et la communauté fourniront bénévolement des soins, un appui, un traitement et une protection aux personnes souffrant de maladies mentales. UN وهذا القانون يضع أحكاما للرعاية، والدعم، والمعاملة والحماية الطوعية داخل الأسرة ومجتمع الأشخاص ذوي الأمراض العقلية.
    En 2003, les différents établissements de soins de santé ont enregistré 184,7 nouveaux cas de maladies mentales pour 100 000 habitants. UN وفي عام 2003، سجلت مؤسسات الرعاية الصحية الفردية 184.7 حالة جديدة من الأمراض العقلية لكل 000 100 من السكان.
    Nombre total de cas de maladies mentales en fin d'année UN مجموع حالات الأمراض العقلية في نهاية السنة
    L'amélioration de l'espérance de vie des personnes souffrant de maladies mentales est devenue l'une des priorités des clubs, compte tenu du fait qu'elle est en moyenne inférieure d'environ 25 ans à celle d'une personne type. UN ومع انخفاض معدل العمر المتوقع للأشخاص المصابين بمرض عقلي بحوالي 25 سنة عن متوسط العمر المتوقع للشخص العادي فإن هذا قد أصبح موضعاً لتركيز أساسي في أعمال المنتديات.
    Le Département des établissements pénitentiaires et le Ministère de la santé continueront de collaborer en vue d'améliorer le traitement des détenus atteints de maladies mentales. UN 27 - وقال إن إدارة السجون ووزارة الصحة سيواصلان العمل معاً من أجل تحسين معاملة المسجونين من المصابين بمرض عقلي.
    :: Renforcer, dans le secteur des soins de santé primaire, les capacités de promouvoir la santé mentale et le bien-être et de répondre aux besoins des personnes souffrant de maladies mentales ou de toxicomanie. UN بناء ودعم قدرة قطاع الرعاية الصحية الأوَّلية على تعزيز الصحة العقلية والسلامة العقلية والاستجابة لاحتياجات الأفراد المصابين بالأمراض العقلية وبالإدمان.
    En outre, la Commission veille à ce que des personnes handicapées et les organisations qui les représentent participent aux travaux de ses comités consultatifs, par exemple le Comité spécial contre la discrimination à l'encontre des personnes handicapées, et le Comité spécial sur les droits de l'homme des personnes atteintes de maladies mentales. UN وتضم اللجنة أيضاً أشخاصاً ذوي إعاقة ومنظمات تمثلهم يشاركون في لجانها الاستشارية، واللجنة الخاصة لمناهضة التمييز على أساس الإعاقة، واللجنة الخاصة المعنية بحقوق الأشخاص المرضى عقلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more