Les visites de titulaires de mandats au titre des procédures spéciales devraient être autorisées. | UN | وينبغي أيضا السماح للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بالقيام بزيارات. |
Invitation permanente des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales | UN | توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة |
À ce jour, le Gouvernement a reçu 13 visites de la part de 12 titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | وحتى يومنا هذا، تلقت الحكومة 13 زيارة من 12 من أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين للأمم المتحدة. |
Relations avec les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales | UN | العلاقة بين الإجراءات الخاصة والمكلفين بالاضطلاع بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة |
Il voudrait savoir également comment elle peut apporter son appui aux titulaires de mandats au titre de procédures spéciales tout en respectant le Code de conduite adopté au niveau intergouvernemental. | UN | ويود أن يعرف أيضا كيف يمكنها توفير الدعم للمكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة، مع العمل في الوقت نفسه على مراعاة مدونة قواعد السلوك المعتمدة على الصعيد الحكومي الدولي. |
Elle tient à souligner que le texte adopté ne reflète pas exactement la position de l'Union européenne, pour qui les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales devraient pouvoir exercer leurs mandats en toute indépendance. | UN | وأكدت على أن النص المعتمد لا يجسّد بدقة موقف الاتحاد الأوروبي الذي يرى أن الأشخاص الذين تسند إليهم ولايات في إطار الاجراءات الخاصة ينبغي أن يتمكّنوا من النهوض بولاياتهم بحرّية تامة. |
Il a adressé ces lettres d'allégation et des appels urgents avec d'autres titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | وقد وجه تلك الرسائل التي تتضمن الادعاءات والنداءات العاجلة بالاشتراك مع مكلفين آخرين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Il a permis également l'instauration d'un dialogue fructueux sur des questions de fond entre les délégations et les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | واستطاع أيضاً أن يقيم حواراً موضوعياً ومثمراً بين الوفود والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
DÉCLARATION FAITE PAR LES TITULAIRES de mandats au titre DES PROCÉDURES SPÉCIALES LORS DE LEUR RÉUNION ANNUELLE | UN | بيان صادر عن الاجتماع السنوي للمكلفين بولايات في إطار |
Nous, titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, saluons la création du Conseil des droits de l'homme. | UN | نحن، المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، نرحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
Le Gouvernement de la République d'Azerbaïdjan a travaillé en étroite collaboration avec les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | وتعاونت حكومة أذربيجان تعاونا وثيقا مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Ce système repose sur l'indépendance et les compétences des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | والأساس الذي يقوم عليه هذا النظام هو استقلال وخبرة المكلفين بولايات في إطار نظام الإجراءات الخاصة. |
Il nous semble que l'accent doit être placé sur une coordination accrue en évitant les doubles emplois et les chevauchements et en freinant la tendance qu'ont, semble-t-il, trop souvent les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, d'outrepasser les limites de leur mandat. | UN | ونرى أن يكون أكبر التشديد على التنسيق وتجنب الازدواجية والتداخل، ومراقبة ميل أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى تجاوز ولاياتهم، الأمر الذي يبدو أنه يحدث بتواتر أكثر مما ينبغي. |
Toutefois, sa délégation déplore l'élimination de deux mandats importants de pays et considère le Code de conduite applicable aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales comme une ingérence superflue et indésirable dans l'exécution de leur mandat. | UN | واستدرك قائلا إن وفده يأسف لإنهاء اثنتين من الولايات الهامة المتعلقة ببلدان معينة، ويرى أن مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة تشكل تدخلا لا مبرر له وغير مستصوب في تنفيذ ولايتهم. |
La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme ont continué d'exprimer leur vive inquiétude face aux exécutions extrajudiciaires ou sommaires, à l'usage de la torture et à l'utilisation présumée de centres de détention secrets. | UN | وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ومختلف أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، الإعراب عن قلقها العميق بشأن أعمال القتل خارج نطاق القضاء والإعدام بدون محاكمة، واستخدام التعذيب والاستخدام المزعوم لمراكز اعتقال سرية. |
La réunion a été informée que l'on pouvait faire davantage pour relever les niveaux de ratification des traités fondamentaux des droits de l'homme, s'acquitter de l'obligation d'établir des rapports et renforcer la coopération avec les mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies, notamment en adressant des invitations ouvertes aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | وأُبلغ الاجتماع بإمكانية بذل المزيد من الجهد من أجل رفع مستويات التصديق على المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، والوفاء بالتزامات تقديم التقارير، وتعزيز التعاون مع آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بوسائل منها تقديم دعوات مفتوحة إلى الأطراف المكلفة بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة. |
Le 22 juin, les présidents ont tenu une réunion avec les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. | UN | 6 - في 22 حزيران/يونيه، اجتمع رؤساء الهيئات مع المكلفين بالاضطلاع بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة التي تتبعها لجنة حقوق الإنسان. |
Soucieuse d'éviter toute politisation du travail des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, elle insiste sur la nécessité de respecter le Code de conduite. | UN | وحرصا من هذا الوفد على تجنب أي تسييس لعمل المكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة، فإنه يشدد على ضرورة احترام مدونة قواعد السلوك. |
Mme Pérez Alvarez (Cuba) explique que son pays a voté pour les amendements présentés par le Groupe africain, car il considère que tous les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales en matière de droits de l'homme se doivent de respecter le code éthique. | UN | 65 - السيدة بيريز ألفاريز(كوبا): أوضحت أن بلدها صوّت لفائدة التعديلين المقترحين من المجموعة الأفريقية لأنه يرى أن من واجب كل الذين تسند إليهم ولايات في إطار الاجراءات الخاصة في مجال حقوق الإنسان أن يحترموا قواعد أخلاقيات مهامهم. |
Le Bélarus a adressé des invitations à huit titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | وقد وجهت بيلاروس دعوات لثمانية من المكلفين بولايات متعلقة بالإجراءات الخاصة. |
L'Iran appuie les procédures spéciales en ce qu'elles constituent des mécanismes techniques et apolitiques et a adressé, en 2002, une invitation permanente aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | وهو يؤيد الإجراءات الخاصة بوصفها آليات فنية غير مسيّسة، وقد قدم دعوة مفتوحة لأصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة في عام 2002. |
Ces faits nouveaux permettront aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et au Comité de collaborer dans une nouvelle optique. | UN | وستتيح تلك التطورات رؤى جديدة للتفاعل بين المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة واللجنة. |
La délégation botswanaise réaffirme sa volonté de coopérer avec tous les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, y compris le Rapporteur spécial, mais pense que les rapporteurs spéciaux serviront mieux l'humanité s'ils exécutent leur mandat avec moins de complaisance et en suivant de près l'esprit et la lettre de leur code de conduite. | UN | وأكد من جديد رغبة الوفد البوتسواني في التعاون مع جميع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة، بمن فيهم المقرر الخاص، لكن وفده يعتقد بأن المقررين الخاصين سيخدمون الإنسانية بشكل أفضل إذا ما قاموا بولاياتهم بقدر أقل من التساهل وإذا ما اتبعوا بحرص مدونة قواعد السلوك المتعلقة بهم نصا وروحا. |
Les titulaires de mandats au titre de procédures spéciales devraient à l'avenir concentrer leur attention sur les mesures prises par les États pour honorer les engagements pris à Durban. | UN | ومن المتوقع أن يركز أصحاب الولايات بموجب إجراءات خاصة اهتمامهم في المستقبل على الخطوات التي اتخذتها الدول لتنفيذ هذه الالتزامات التي تعهدت بها في ديربان. |
Elle applique une politique de coopération et d'engagement constructifs concernant les procédures spéciales des Nations Unies en adressant une invitation permanente à tous les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et en répondant à toutes leurs communications et en suivant toutes leurs recommandations. | UN | وتتبع هنغاريا سياسة تعاون ومشاركة بناءة مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، من خلال الإبقاء على دعوة دائمة موجهة إلى جميع جهات الأمم المتحدة المكلفة بولايات في مجال حقوق الإنسان، وبالرد الكامل على رسائل هذه الجهات ومتابعة توصياتها. |
C'est pourquoi M. Chipaziwa demande aux détenteurs de mandats au titre des procédures spéciales de s'en tenir à leur code de conduite et à faire preuve de modération. | UN | ومن ثم دعا المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة إلى الالتزام بالمدونات التي تنظم قواعد سلوكهم وإلى ممارسة الاعتدال. |
1. Coordination entre les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales | UN | ١- التنسيق فيما بين المكلفين بالولايات المتصلة باﻹجراءات الخاصة |
Les participants à la réunion conjointe ont noté que les organes conventionnels et les détenteurs de mandats au titre des procédures spéciales collaboraient largement, ce qui leur avait permis de conférer plus de poids à leurs recommandations respectives. | UN | 54 - وذكر المشاركون في الاجتماع المشترك أن التعاون بين هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة يتسم باتساع نطاقه وقد أسهم في تعزيز توصيات إحدى الآليتين لتوصيات الأخرى. |