"de manière économique" - Translation from French to Arabic

    • بطريقة فعالة من حيث التكلفة
        
    • بطريقة اقتصادية
        
    • بطريقة تتسم بفعالية التكلفة
        
    • بشكل فعال من حيث التكلفة
        
    • على نحو اقتصادي
        
    • على نحو يتسم بفعالية التكلفة
        
    • ومدى الاقتصاد
        
    • بأسلوب يتسم بفعالية التكاليف
        
    • على نحو فعال من حيث التكلفة
        
    Disposer d'instruments adéquats pour un tel accord nous aidera à l'appliquer de manière économique. UN ووجود الأدوات الصحيحة لتنفيذ هذا الاتفاق من شأنها أن تساعدنا في تنفيذه بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    Disposer d'instruments adéquats pour un tel accord nous aidera à l'appliquer de manière économique. UN ووجود الأدوات الصحيحة لتنفيذ هذا الاتفاق من شأنها أن تساعدنا في تنفيذه بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    Il serait utile de réfléchir plus avant à la manière dont le Secrétaire général peut constituer un groupe d'experts indépendants pour mener cette évaluation de manière économique et dans la limite des ressources existantes. UN وقال إن من المفيد مواصلة دراسة الطريقة التي يمكن أن يشكل بها الأمين العام فريقا مستقلا لإجراء التقييم بطريقة فعالة من حيث التكلفة في حدود الموارد المتاحة.
    Objectif de l'Organisation : Limiter les risques qui pourraient menacer sérieusement les ressources de l'Organisation; veiller à ce que les programmes soient exécutés de manière économique, efficace et productive, et à ce qu'ils respectent les décisions des organes délibérants, les dispositions réglementaires et les directives. UN هدف المنظمة: التخفيف من حدة المخاطر الكبيرة التي تتعرض لها موارد المنظمة؛ وكفالة تنفيذ البرامج بطريقة اقتصادية وبكفاءة وفعالية؛ وضمان امتثال البرامج للولايات التشريعية والأنظمة والقواعد.
    Pour que les missions soient dotées d'un nombre de véhicules adéquat, il est important que ces véhicules soient utilisés de manière économique et rationnelle. UN 218 - يعتبر استخدام المركبات بطريقة اقتصادية وتتسم بالكفاءة أمرا هاما لتحديد الاستحقاق الملائم.
    La technologie de l'impression à la demande permet d'imprimer un exemplaire à la fois de manière économique et à proximité des clients, ce qui réduit les frais d'entreposage et d'expédition ainsi que les délais de livraison. UN وتسمح تكنولوجيا الطباعة حسب الطلب بطباعة الكتب نسخة بنسخة بطريقة تتسم بفعالية التكلفة وفي مواقع أقرب، بقدر الإمكان، إلى الزبائن مما يقلل من تكاليف التخزين والشحن ومن وقت الانتظار.
    e) À utiliser de manière économique les ressources consacrées au service des conférences à l'échelle mondiale, en produisant et en analysant régulièrement des rapports de statistiques mondiales; UN (هـ) الانتفاع بشكل فعال من حيث التكلفة وشامل لكافة المراكز، بموارد خدمة المؤتمرات عن طريق إنتاج وتقييم التقارير الإحصائية الشاملة بصورة منتظمة؛
    I. Cadre d'obligation redditionnelle L'Administrateur continue d'encourager un plus grand sens des responsabilités au sein du PNUD afin de veiller à ce que ce dernier exécute ses activités de manière économique, rationnelle et efficace. UN 3 - يواصل مدير البرنامج تعزيز الثقافة المحسّنة للمساءلة في المنظمة، والتي من شأنها أن تساعد في كفالة الاضطلاع بأعمال البرنامج الإنمائي على نحو اقتصادي يتسم بالكفاءة والفعالية.
    Au paragraphe 196, le Comité a recommandé au PNUD de prendre immédiatement des dispositions pour que le bureau de pays du Brésil mette en œuvre le système Atlas de manière économique et efficiente. UN 126- في الفقرة 196، أوصى المجلس بأن يتخذ البرنامج الإنمائي خطوات عاجلة لكفالة تنفيذ مكتب البرازيل القطري لنظام أطلس بطريقة فعالة من حيث التكلفة وتتسم بالكفاءة.
    Les programmes d'action régionaux (PAR) et les programmes d'action sousrégionaux (PASR), instruments qui rejoignent l'approche écosystémique rationnelle et sont capables d'exploiter de manière économique les résultats de la recherche, de la science et de la technologie, ont été fortement appuyés. UN وأعرب عن تأييد قوي لبرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية. وتتفق هذه الأدوات مع نهج النظام الإيكولوجي الرشيد ويمكن أن تستغل نتائج البحث والعلوم والتكنولوجيا بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    Paragraphe 196. Le Comité recommande au PNUD de prendre immédiatement des dispositions pour que le bureau de pays du Brésil mette en œuvre le système Atlas de manière économique et efficiente. UN الفقرة 196 - يوصي المجلس بأن يخطو البرنامج الإنمائي خطوات عاجلة لكفالة تنفيذ مكتب البرازيل القطري لنظام أطلس بطريقة فعالة من حيث التكلفة وتتسم بالكفاءة.
    Le Secrétaire général l'a informé que cette demande n'avait pas été faite sur la base d'une analyse approfondie des programmes, mais plutôt compte tenu des réalités de la période d'austérité qui a suivi la crise financière mondiale, ainsi que du fait qu'il tenait à ce que l'Organisation exécute ses mandats de manière économique. UN وقد أبلغ الأمين العام اللجنة أن ذلك الطلب لم يقدم على أساس تحليل متعمق للبرامج، ولكنه يعكس واقع فترة التقشف التي أعقبت الأزمة المالية العالمية، وكذلك التزامه بضمان أن تنجز المنظمة ولاياتها بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    Au paragraphe 196 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé au PNUD de prendre immédiatement des dispositions pour que le bureau de pays du Brésil mette en œuvre le système Atlas de manière économique et efficiente. UN 289- في الفقرة 196 من تقريره، أوصي المجلس بأن يتخذ البرنامج الإنمائي خطوات عاجلة لكفالة تنفيذ مكتب البرازيل القطري لنظام أطلس بطريقة فعالة من حيث التكلفة وتتسم بالكفاءة.
    Le Comité recommande au PNUD de prendre immédiatement des dispositions pour que le bureau de pays du Brésil mette en œuvre le système Atlas de manière économique et efficiente. UN 196 - ويوصي المجلس بأن يتخذ البرنامج الإنمائي خطوات عاجلة لكفالة تنفيذ مكتب البرازيل القطري لنظام أطلس بطريقة فعالة من حيث التكلفة وتتسم بالكفاءة.
    10. Avec l'exécution de ce programme, la Commission a détruit les armes chimiques de manière économique dans les délais limités qui lui étaient impartis et les limites des ressources qui lui avaient été allouées, en tenant compte des normes à respecter en matière sanitaire et de sécurité. UN ١٠ - وبتنفيذ هذا البرنامج استطاعت اللجنة تدمير اﻷسلحة الكيميائية بطريقة اقتصادية في حدود الوقت والموارد المحدودة واضعة في الاعتبار معايير السلامة العامة والصحة.
    La Cour des comptes d'Autriche, l'instance indépendante suprême du pays en la matière, a pour objectif principal de veiller à l'utilisation optimale des fonds publics; elle examine si les ressources sont utilisées de manière économique, efficiente et efficace conformément à la législation et dans l'intérêt d'un développement durable. UN وديوان مراجعة الحسابات النمساوي هو المؤسسة العليا المستقلة لمراجعة الحسابات في النمسا ويتمثل هدفه الأساسي في ضمان الاستخدام الأكثر فعالية للمال العام؛ وهو يدرس ما إذا كانت الموارد تستخدم بطريقة اقتصادية تتسم بالكفاءة والفعالية بما يتماشى مع القانون ويصب في مصلحة التنمية المستدامة.
    Le programme est tenu de fournir des services logistiques et des services de transport pour faciliter la prestation de services de l'ONUDI au Siège et sur le terrain de manière économique et efficace. UN واو-11- على البرنامج أن يوفر الخدمات اللوجستية وخدمات النقل لتيسير تقديم خدمات اليونيدو في المقر وفي الميدان بطريقة اقتصادية وفعالة.
    e) Utiliser de manière économique les ressources consacrées aux services de conférence à l'échelle mondiale, en produisant et en analysant régulièrement des rapports de statistiques mondiales; UN (هـ) تحقيق الانتفاع بشكل فعال من حيث التكلفة وشامل لكافة مراكز العمل بموارد خدمة المؤتمرات عن طريق إنتاج وتقييم التقارير الإحصائية الشاملة لجميع المراكز بصورة منتظمة؛
    :: Un système mondial de règlement de litiges en ligne devrait être un système de réparation juste, attrayant et peu coûteux pour les vendeurs et les acheteurs, et il devrait inspirer la confiance dans la capacité du système à régler les réclamations (dans les opérations B2B et B2C) de manière économique, rapide, efficace, juste et transparente; UN :: إن النظام العالمي لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر سوف يكون نظاما منصفا عادلا وجذابا وميسور التكلفة بالنسبة إلى البائع والمشتري على السواء، ومن شأنه تكريس الثقة في قدرة النظام على تسوية المطالبات (سواء بين المنشآت التجارية أو بين المنشآت التجارية والمستهلكين) على نحو اقتصادي وسريع وناجع ومنصف وشفاف؛
    Pendant l'exercice considéré, le Comité s'est employé à déterminer si le nombre de véhicules légers de transport de passagers dont disposaient les missions se justifiait et si ces véhicules étaient utilisés de manière économique et rationnelle. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، بحث المجلس مدى معقولية حجم ركاب المركبات الخفيفة بالبعثات ومدى الاقتصاد والكفاءة في الاستفادة منهم.
    La nécessité de définir de nouveaux partenariats, des démarches nouvelles et des processus intégrés pour mettre en oeuvre le Programme d'action mondial de manière économique et durable a été soulignée. UN ووضع التشديد على ضرورة قيام شراكات جديدة ونهج جديدة وعمليات متكاملة في تنفيذ برنامج العمل العالمي بأسلوب يتسم بفعالية التكاليف والاستدامة.
    Le fait de pouvoir disposer de techniques militaires de substitution efficaces pour jouer de manière économique le rôle de légitime défense rempli par les mines terrestres facilitera énormément la réalisation de l'objectif d'élimination complète de ces engins. UN ومن شأن توافر تكنولوجيات بديلة فعالة من الناحية العسكرية يمكن أن تقوم بالوظيفة الدفاعية المنوطة بالألغام المضادة للأفراد على نحو فعال من حيث التكلفة أن يُسهّل بلوغ ذلك الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more