Le HCBD est formé de manière non intentionnelle au cours de la combustion et d'autres processus thermiques et industriels. | UN | وتتكون مادة البيوتادايين سداسي الكلور بصورة غير متعمدة خلال الاحتراق والعمليات الحرارية والصناعية الأخرى. |
Le HCBD est produit et rejeté de manière non intentionnelle au cours de processus industriels. | UN | 49 - تتكون مادة البيوتادايين سداسي الكلور وتنطلق بصورة غير متعمدة من العمليات الصناعية. |
Si l'utilisation des chloronaphtalènes a cessé, ces substances sont encore présentes dans des formulations de PCB et sont générées de manière non intentionnelle dans le cadre des processus de combustion et au niveau des installations industrielles. | UN | وعلى الرغم من أن استخدام النفثالينات المكلورة قد توقف، فإنها لا تزال موجودة أيضاً في تركيبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور بلْ وتُنتج عن غير قصد أثناء عمليات الاحتراق داخل المنشآت الصناعية. |
La partie V de l'Annexe C fournit aux Parties des directives générales sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales pour la prévention et la réduction des rejets de POP produits de manière non intentionnelle. | UN | 45 - ويوفر الجزء الخامس من المرفق جيم توجيهات عامة للأطراف بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لمنع إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة التي تنتج عن غير قصد أو الحد منها. |
L'inscription du PeBC à l'Annexe C entraînera la mise en place de mesures de réglementation dont les pays sont familiers puisqu'ils ont déjà des obligations par rapport à d'autres POP produits de manière non intentionnelle. Elle n'occasionnera donc aucun coût supplémentaire. | UN | ويشتمل إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق جيم على تدابير رقابة مألوفة للبلدان حيث أن عليها بالفعل التزامات بموجب الاتفاقية بشأن الملوثات العضوية الثابتة المنتجة بشكل غير عمدي ولن تفضي إلى تكاليف إضافية. |
En effet, il était difficile d'envisager que tous les éléments de la définition soient réunis de manière non intentionnelle. | UN | وأوضح أنه من الصعب تصور أن جميع عناصر التعريف قد اجتمعت دون قصد. |
31. Le HCBD peut être produit de manière non intentionnelle durant la fabrication de produits chimiques chlorés. | UN | 31 - يمكن إنتاج البيوتادايين سداسي الكلور دون تعمد خلال تصنيع المواد الكيميائية المكلورة. |
Les décharges existantes rejettent du HCBD de manière non intentionnelle. | UN | 86 - تنطلق مادة البيوتادايين سداسي الكلور بصورة غير متعمدة من مواقع التخلص من النفايات. |
49. Le HCBD est produit et rejeté de manière non intentionnelle au cours de processus industriels. | UN | 49 - تتكون مادة البيوتادايين سداسي الكلور وتنطلق بصورة غير متعمدة من العمليات الصناعية. |
74. Les décharges existantes rejettent du HCBD de manière non intentionnelle. | UN | 74 - تنطلق مادة البيوتادايين سداسي الكلور بصورة غير متعمدة من مواقع التخلص من النفايات. |
Les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales applicables aux polluants organiques persistants produits de manière non intentionnelle par les véhicules à moteur sont décrites à la section VI.H. Au nombre des meilleures techniques disponibles figurent notamment l'interdiction des produits halogénés et l'installation de catalyseurs d'oxydation ou de filtres à particules sur les véhicules à moteur. | UN | ويرد وصف لأفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية ذات الصلة بالملوثات العضوية الثابتة المنتجة بصورة غير متعمدة في المبادئ التوجيهية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية في القسم السادس حاء. |
Dans de nombreux cas, les mesures de réglementation actuelles ainsi que les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales mises en œuvre pour d'autres polluants organiques persistants produits de manière non intentionnelle sont susceptibles de contribuer aussi à la réduction des émissions de HCBD. | UN | وفي كثير من الحالات، قد تؤدي تدابير التحكم الحالية وتطبيق أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية الخاصة بمعالجة الملوثات العضوية الثابتة الأخرى المنتجة بصورة غير متعمدة إلى إحداث خفض أيضاً في انبعاثات البيوتادايين سداسي الكلور. |
79. Le HCBD est toujours obtenu de manière non intentionnelle durant la production d'hydrocarbures chlorés, en particulier de perchloréthylène et de trichloréthylène, mais également au cours d'autres procédés. | UN | 79 - ومازالت مادة البيوتادايين سداسي الكلور تتكون بصورة غير متعمدة خلال إنتاج الهيدروكربونات المكلورة، وخاصة الإيثيلين البيركلورى، والإيثيلين ثلاثي الكلور، إلا أن ذلك يحدث أيضاً خلال عمليات أخرى. |
Les techniques permettant de séparer les POP produits de manière non intentionnelle des matrices de déchets sont particulièrement pertinentes. | UN | 93 - تعتبر التقنيات التي تفصل الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد عن مكونات النفايات الأخرى ذات أهمية خاصة. |
Si l'utilisation des polychloronaphtalènes a cessé, ces substances sont encore présentes dans des formulations de PCB et sont générées de manière non intentionnelle dans le cadre des processus de combustion et au niveau des installations industrielles. | UN | وعلى الرغم من أن استخدام النفثالينات المتعددة الكلور قد توقف، فإنها لا تزال موجودة أيضاً في تركيبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور بلْ وتُنتج عن غير قصد أثناء عمليات الاحتراق داخل المنشآت الصناعية. |
Toutefois, certaines mesures peuvent de manière non intentionnelle renforcer les stéréotypes fondés sur le sexe en dissuadant les femmes de se lancer dans un emploi à temps plein. | UN | واستدركت قائلة إن بعض التدابير أدت عن غير قصد إلى تعزيز الأفكار النمطية فيما يتعلق بالجنسين وذلك بإقامة عائق يحول دون ارتباط المرأة بعمل كامل الدوام. |
Tandis que l'utilisation des chloronaphtalènes a cessé, ils sont également présents dans les préparations de PCB et sont produits de manière non intentionnelle au cours des processus de combustion et au niveau des installations industrielles. | UN | وفي حين توقفت استخدامات النفثالينات، فإنها وجدت في مركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور ويجري إنتاجها عن غير قصد خلال عمليات الحرق وفي التركيبات الصناعية. |
L'inscription du PeBC à l'Annexe C entraînera la mise en place de mesures de réglementation dont les pays sont familiers puisqu'ils ont déjà des obligations par rapport à d'autres POP produits de manière non intentionnelle. Elle n'occasionnera donc aucun coût supplémentaire. | UN | ويشتمل إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق جيم على تدابير رقابة مألوفة للبلدان حيث أن عليها بالفعل التزامات بموجب الاتفاقية بشأن الملوثات العضوية الثابتة المنتجة بشكل غير عمدي ولن تفضي إلى تكاليف إضافية. |
Dans le cadre de la Convention, les pays sont déjà tenus de prendre ces mesures de réglementation pour d'autres POP produits de manière non intentionnelle (PCDD/PCDFD, PCB et HCB). 1. Introduction | UN | وتتحمل البلدان بالفعل التزامات باتخاذ هذه التدابير الرقابية بشأن الملوثات العضوية الثابتة الأخرى المنتجة بشكل غير عمدي (فورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور، ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور وسداسي كلور البنزين) بموجب الاتفاقية. |
Les chloronaphtalènes ont été émis de manière non intentionnelle comme polluants dans les PCB et sont encore générés au cours de processus industriels à haute température. | UN | وقد اطلقت النفثالينات دون قصد باعتبارها ملوثات في مركبات ثنائية الفينيل متعددة الكلورة، ومازالت تتولد خلال العمليات الصناعية المرتفعة درجة الحرارة. |
Les chloronaphtalènes ont été émis de manière non intentionnelle comme polluants dans les PCB et sont encore générés au cours de processus industriels à haute température. | UN | وقد اطلقت النفثالينات دون قصد باعتبارها ملوثات في مركبات ثنائية الفينيل متعددة الكلورة، ومازالت تتولد خلال العمليات الصناعية المرتفعة درجة الحرارة. |
a) Que le rendement de destruction et le rendement d'élimination par destruction sont tous deux fonction de la teneur initiale en POP et ne tiennent pas compte de la formation de POP produits de manière non intentionnelle lors de la destruction ou de la transformation irréversible; | UN | (أ) تعتبر كلا من فعالية التدمير(12) (DE) وفعالية الإزالة بالتدمير (DRE)(13) دالة في المحتوى الأساسي من الملوثات العضوية الثابتة لا يشملا تكوين الملوثات العضوية الثابتة المنتجة دون تعمد أثناء التدمير أو التحويل النهائي؛ |
Des chloronaphtalènes ont été émis de manière non intentionnelle comme polluants dans les PCB. | UN | وكانت إطلاقات النفثالينات المكلورة تنطلق بصورة غير مقصودة كملوثات داخل ثنائيات الفينيل المتعددة الكلور. |