"de manille sur le règlement" - Translation from French to Arabic

    • مانيلا بشأن تسوية
        
    • مانيلا لتسوية
        
    • مانيلا بشأن التسوية
        
    À cet égard, la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux demeure un document important. UN ومن هنا فإن إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية يظل يشكل وثيقة هامة في هذا الصدد.
    À cet égard, la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux, entre autres documents, souligne que porter un différend devant la Cour ne devrait pas être considéré comme un acte d'inimitié. UN وفي هذا الصدد، أشار إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، من بين وثائق أخرى، إلى أن إحالة منازعة إلى المحكمة ينبغي ألاَّ يُعتبر عملا معاديا.
    À cet égard, la délégation libyenne se félicite de la résolution relative au trentième anniversaire de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن ترحيب وفدها بالقرار المتعلق بالذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    La délégation algérienne souligne l'importance de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux, dont le trentième anniversaire est célébré en 2012, et il rappelle le rôle qu'a joué le Comité spécial dans son élaboration. UN وشدد على أهمية إعلان مانيلا لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية الذي صادف عام 2012 بالذكرى الثلاثين لصدوره، وأشار إلى الدور الذي قامت به اللجنة الخاصة في إعداد هذا الإعلان.
    Il a également joué un rôle décisif dans l'adoption de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux, et a présidé la Commission mise en place par l'Union africaine pour la rédaction du statut de la Cour africaine de justice. UN وقام أيضا بدور رئيسي في اعتماد إعلان مانيلا بشأن التسوية السلمية للمنازعات الدولية، ورأس اللجنة التي شكلها الاتحاد الأفريقي لصوغ مشروع النظام الأساسي لمحكمة العدل الأفريقية.
    En ce qui concerne le préambule du projet de déclaration, on a été d'avis que les références à certains documents, tels que la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux, n'étaient pas appropriées. UN وفيما يتعلق بديباجة الإعلان المقترح، أُعرب عن رأي مفاده أن الإشارات المدرجة فيه إلى وثائق معيّنة، مثل إعلان مانيلا بشأن تسوية النـزاعات الدولية بالوسائل السلمية، لا يبدو أنها مناسبة.
    Trentième anniversaire de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux UN " الذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
    De nombreux instruments internationaux, tels que la Charte des Nations Unies, la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux, et la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les Etats conformément à la Charte des Nations Unies ont souligné le respect de ces principes. UN وقد أكدت على ضرورة احترام هذه المبادئ صكوك دولية عديدة، مثل ميثاق اﻷمم المتحـــدة، وإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، وإعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Les plus significatives sont la Déclaration sur la prévention et l'élimination des différends, adoptée en 1988; la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des conflits internationaux, adoptée en 1982; la Déclaration de l'Assemblée générale de 1970, relative à la stimulation grâce au droit international des relations amicales et de la coopération entre les États. UN وأهمها اﻹعلان المتعلق بمنع وإزالة المنازعات لعام ١٩٨٨، وإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، الذي اعتمد عام ١٩٨٢، وإعلان عام ١٩٧٠ المتعلق بتشجيع علاقات الصداقة والتعاون بين الدول.
    c) Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux (résolution 37/10 de l'Assemblée générale, annexe); UN (ج) إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية (قرار الجمعية العامة 37/10، المرفق)؛
    Prenant note du fait que le 15 novembre 2012 marquera le trentième anniversaire de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux, qu'elle a approuvée dans sa résolution 37/10 du 15 novembre 1982, adoptée sans être mise aux voix, UN إذ تدرك أن يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 يوافق الذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 37/10 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1982 المتخذ دون تصويت،
    Prenant note du fait que le 15 novembre 2012 marquera le trentième anniversaire de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux, qu'elle a approuvée dans sa résolution 37/10 du 15 novembre 1982, adoptée sans être mise aux voix, UN إذ تدرك أن يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 يوافق الذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 37/10 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1982 المتخذ دون تصويت،
    Le potentiel considérable du Comité, illustré par les instruments historiques qu'il a élaborés - notamment la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux, dont l'Assemblée générale a salué l'importance dans sa résolution 67/95 - a été mis en avant. UN 70 - وجرى التشديد على القدرات الهامة التي تملكها اللجنة الخاصة، على نحو ما تبرزه الوثائق التاريخية التي أصدرتها، ومنها إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية الذي أقرت الجمعية العامة بأهميته في قرارها 67/95.
    1. Considère que la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux est un réel progrès que l'on doit au Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation et se réjouit du trentième anniversaire de l'adoption de ce texte ; UN 1 - تسلم بأن إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية من الإنجازات العملية للجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، وترحب بالذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد الإعلان؛
    Ayant à l'esprit la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies9 et la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux10, UN وإذ تأخذ في الحسبان إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة()، وإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية()،
    Ayant présentes à l'esprit la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies et la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux, UN " وإذ تأخذ في الحسبان إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة()، وإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية()،
    Ayant à l'esprit la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies et la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux, UN وإذ تأخذ في الحسبان إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة()، وإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية()،
    Je voudrais souligner un point mis en exergue dans la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux de 1982, à savoir que < < le recours à un règlement judiciaire des différends juridiques, particulièrement la saisine de la Cour internationale de Justice, ne devrait pas être considéré comme un acte inamical entre États > > . UN وأود أن أشدد على أنه، كما أكد على ذلك إعلان مانيلا لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية لعام 1982، ينبغي أن لا يتم اعتبار اللجوء إلى التسوية القضائية للنزاعات القانونية، وخصوصا الإحالة إلى محكمة العدل الدولية، عملا غير ودي بين الدول.
    L'importance de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux, approuvée par l'Assemblée générale en 1982 et annexée à sa résolution 37/10, a également été rappelée. UN وذُكّر أيضا بأهمية إعلان مانيلا لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، الذي أقرته الجمعية العامة عام 1982 وأرفق بقرارها 37/10.
    Ayant fait partie des pays à l'origine de l'initiative de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux, l'Indonésie attache une grande importance aux mécanismes de règlement pacifique, notamment ceux mentionnés à l'article 33 de la Charte, dont la négociation, la médiation et le règlement judiciaire. UN 14 - ومضى قائلا إن إندونيسيا هي إحدى الدول التي بادرت إلى صياغة إعلان مانيلا لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، وهي بذلك تعلق أهمية كبيرة على آليات التسوية السلمية، ولا سيما الآليات المذكورة في المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة، بما فيها التفاوض والوساطة والتسوية القضائية.
    De ces cinq textes, seule la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux (résolution 37/10, annexe) est explicitement mentionnée dans la résolution qui vient d'être adoptée. UN ومن بين هذه النصوص الخمسة، لم يشر القرار الذي اتخذناه من فورنا صراحة إلا إلى إعلان مانيلا بشأن التسوية السلمية للمنازعات الدولية (القرار 37/10، المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more