L'élaboration de manuels scolaires et de guides à l'usage des enseignants somalis s'est poursuivie selon le calendrier fixé. | UN | ومضت عملية إعداد الكتب المدرسية وأدلة المعلمين باللغة الصومالية وفقا للجداول الزمنية المحددة سلفا. |
Ce règlement constitue la base des normes relatives aux programmes d'études pour l'élaboration de manuels scolaires et de supports pédagogiques. | UN | وهذه اللائحة هي أساس معايير المناهج الدراسية لكتابة الكتب المدرسية وتدريسها. |
Un programme de location de manuels scolaires qui fournit les principaux manuels pour toutes les matières du primaire et du secondaire a été mis en place; | UN | برنامج إعارة الكتب المدرسية الرامي إلى توفير الكتب المدرسية عن جميع المواضيع لكل من المدارس الابتدائية والثانوية؛ |
La conception par l'UNICEF de manuels scolaires de qualité et la formation des enseignants ont également été accueillies avec satisfaction. | UN | وأضاف أن ما تقوم به اليونيسيف بالنسبة لإعداد كتب مدرسية جيدة وتدريب المدرسين هو أيضاً أمر جدير بالترحيب. |
D'autre part, des < < Conseils de manuels scolaires > > ont été créés et chargés d'élaborer les programmes. | UN | وأنشئت مجالس للكتب المدرسية لوضع المناهج الدراسية. |
Plus de 8 millions de manuels scolaires donnés par l'Université du Nebraska à Omaha ont été distribués, avec 1,8 million d'articles pédagogiques supplémentaires. | UN | وتم توزيع ما يزيد على 8 ملايين كتاب مدرسي قدمتها جامعة نبـراسكا، بأوماها، بالإضافة إلى 1.8 مليون وسائل تعليمية إضافية. |
Les enfants démunis bénéficient de prestations sociales importantes, notamment de repas et de manuels scolaires gratuits. | UN | ويتلقى الأطفال المحتاجون منافع هامة من بينها الوجبات المجانية والكتب المدرسية المجانية. |
Les hôpitaux manquent de médicaments, les écoles manquent de manuels scolaires et les uns comme les autres manquent de courant électrique. | UN | فالمستشفيات تفتقر إلى الأدوية، والمدارس تفتقر إلى الكتب المدرسية وكلا القطاعين يفتقر إلى الكهرباء. |
Ces écoles souffrent d'une grave pénurie de manuels scolaires, dans la mesure où il existe environ 1 manuel pour 5 élèves (1:5) et que la plupart des bâtiments ne sont pas solides. | UN | وتعاني هذه المدارس من نقص حاد في الكتب المدرسية إذ يبلغ متوسط الاشتراك 5:1 ومعظم المباني غير ثابتة. |
Par le biais du programme de réfection d'urgence des écoles, 2,1 millions de manuels scolaires ont été commandés et distribués. | UN | وفي إطار البرنامج الطارئ لإعداد المدارس، تم طلب وتوزيع 2.1 مليون نسخة من الكتب المدرسية. |
Comme par le passé, elle a participé à la livraison annuelle de manuels scolaires à l'école chypriote grecque de Rizokarpaso. | UN | وساعدت القوة، كما في الماضي، في ترتيب العملية السنوية لتسليم الكتب المدرسية إلى مدرسة القبارصة اليونانيين في ريزوكارباسو. |
Toutefois les éditeurs de manuels scolaires ont pris conscience de la nécessité d'éliminer ces préjugés. | UN | بيد أن ناشري الكتب المدرسية المقررة أخذوا الآن يدركون الحاجة إلى إزالة هذه التحيُّزات. |
Étant donné que l'élaboration de manuels scolaires est un travail de longue haleine, la révision des manuels destinés à l'enseignement secondaire et supérieur s'effectuera année par année. | UN | وبما أن إعداد الكتب المدرسية عملية طويلة، فسيتم تنقيح الكتب المدرسية للمرحلتين الثانوية والجامعية على مدى سنوات. |
Le Ministère de l'éducation va publier des directives sur l'égalité entre les sexes et l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe à l'intention des auteurs de manuels scolaires. | UN | وسوف تقوم وزارة التعليم بنشر مبادئ توجيهية خاصة عن المسائل المتعلقة بالتكافؤ بين الجنسين وحظر التمييز القائم على الجنس، وسوف تستخدم هذه المبادئ التوجيهية من قبل مؤلفي هذه الكتب المدرسية. |
L'impression de manuels scolaires et d'ouvrages complémentaires doit toujours faire face à de nombreuses difficultés avec des préjudices évalués à 3 860 000 dollars. | UN | وما زال على طباعة الكتب المدرسية والمؤلفات التكميلية أن تواجه عدة عوائق مع أضرار تقدر بـ 000 860 3 دولار. |
Il existe des pénuries chroniques de manuels scolaires, de plumes et de papier. | UN | وهناك نقص مزمن في الكتب المدرسية واﻷقلام والورق. |
Le FNUAP a contribué aux efforts de réforme des programmes scolaires moyennant la production et la distribution de manuels scolaires sur la vie familiale. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للجهود المبذولة لإصلاح المنهج التعليمي، وذلك بإعداد وتوزيع كتب مدرسية عن الحياة الأسرية. |
Le Ministère de la science, de l'éducation et des sports a adopté en 2007, en matière de manuels scolaires, une norme qui est alignée sur la loi sur l'égalité des sexes. | UN | واعتمدت وزارة العلم والتعليم والرياضة في عام 2007 معيارا جديدا للكتب المدرسية متفقا مع قانون المساواة بين الجنسين. |
Plus d'un million et demi d'enfants autochtones ont accès à une instruction élémentaire bilingue et biculturelle; un million de manuels scolaires ont été publiés en 40 langues indigènes. | UN | وتوفرت لدى ١,٥ مليون طفل من السكان اﻷصليين إمكانية الحصول على تعليم أساسي ثنائي اللغة وثنائي الثقافة، وتم نشر مليون كتاب مدرسي بأربعين لغة أصلية. |
Le Ministère a également donné pour 3 600 euros de vêtements, de manuels scolaires et de fournitures scolaires. | UN | وقدّمت الوزارة ما يساوي 600 3 يورو من الملابس والكتب المدرسية والأدوات الكتابية. |
Pourcentage de manuels scolaires fournis: | UN | نسبة توفير الكتاب المدرسي |
L'accès limité à l'éducation, les faibles taux de scolarisation des filles et d'alphabétisation, la piètre qualité de l'enseignement, la pénurie générale de manuels scolaires et d'autres matériels et le petit nombre d'enseignants qualifiés sont aussi des sujets de préoccupation. | UN | واللجنة قلقة كذلك لعدم توافر فرص الوصول إلى التعليم وانخفاض معدل تسجيل البنات في المدارس ومعدل معرفة القراءة والكتابة، ورداءة التعليم، والافتقار العام إلى المواد التعليمية المناسبة وغيرها من الموارد، وعدم كفاية أعداد المدرسين المدربين - المؤهلين. |
Dotation de manuels scolaires et de matériels didactiques. | UN | التبرع بالكتب المدرسية والمواد التربوية. |
Parallèlement, des enquêtes et des études avaient été effectuées pour étayer par des données les questions relatives à l’égalité des sexes et une stratégie avait été mise au point pour sensibiliser les maisons d’édition de manuels scolaires à la nécessité d’en éliminer les stéréotypes. | UN | وقد أجريت تحقيقات ومشاورات لتوثيق المسائل المتعلقة بالجنسين ويجري وضع استراتيجية لتوعية المؤسسات التي تقوم بوضع النصوص المدرسية بضرورة القضاء على أنماط التفكير السلبية. |
Tout en prenant note de l'action menée par le Ministère de l'éducation, qui a fourni des directives aux rédacteurs et aux éditeurs de manuels scolaires visant à éliminer les stéréotypes sexistes des ouvrages scolaires, le Comité s'inquiète de la persistance des comportements patriarcaux et des stéréotypes tenaces concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et dans la société. | UN | 32 - ومع أن اللجنة تلاحظ العمل الذي تقوم به وزارة التعليم في توفير المبادئ التوجيهية لواضعي وناشري كتب المناهج الدراسية من أجل إزالة الأنماط الفكرية الجامدة المتعلقة بالجنسين من الكتب الدراسية، فهي تعرب في الوقت نفسه عن القلق إزاء استمرار السيطرة الأبوية والأنماط الفكرية الجامدة الراسخة في ما يتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع. |
Aide pour l'acquisition de manuels scolaires destinés aux élèves à besoins éducatifs particuliers et aux minorités ethniques, et pour les prestations en matière d'éducation offertes par les établissements publics accueillant des enfants et des étudiants à besoins éducatifs particuliers | UN | دعم الكتب التعليمية الخاصة وكتب مدارس الأقليات، والإمدادات التعليمية العامة للأطفال والطلاب المحتاجين إلى التعليم الخاص |
La publication de manuels scolaires pour enfants handicapés est financée par des fonds budgétaires. | UN | وتخصص أموال لنشر كتب دراسية للطلبة المعوقين من الميزانية المركزية. |