Tout au long de sa présidence, M. Guido de Marco a insisté sur la nécessité de revitaliser l'Assemblée générale, et de renforcer les fonctions du Président. | UN | ولقد دعا السيد غيدو دي ماركو طوال فترة رئاسته الى ضرورة تنشيط أعمال الجمعية العامة، والى تعزيز مكتب الرئيس. |
Quarante-cinquième M. Guido de Marco Malte | UN | الخامسة واﻷربعون ٠٩٩١ السيد غويدو دي ماركو مالطة |
M. de Marco a été élu Président de Malte en 1999. Il a également occupé les fonctions de Vice-Premier Ministre et de Ministre des affaires étrangères. | UN | وانتخب البروفيسور دي ماركو رئيسا لمالطة عام 1999، وشغل أيضا منصبي نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية. |
Les peuples du monde entier se souviendront de M. Guido de Marco comme d'un grand homme d'État. | UN | إن شعوب العالم ستذكر الأستاذ غيدو دي ماركو بوصفه سياسيا عظيما. |
M. Guido de Marco a été Président de Malte de 1999 à 2004, après avoir été Ministre de l'intérieur et de la justice, Ministre des affaires étrangères et Vice-Premier Ministre. | UN | وكان الأستاذ غيدو دي ماركو رئيسا لمالطة في الفترة من عام 1999 إلى عام 2004، بعد شغله لمناصب وزير الداخلية والعدل، ووزير الخارجية، ونائب رئيس الوزراء. |
En 1990, M. de Marco a été élu Président de l'Assemblée générale pour sa quarante-cinquième session. | UN | وفي عام 1990، انتخب الأستاذ دي ماركو رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والأربعين. |
Il convient aujourd'hui de rendre hommage conjointement aux Présidents de Marco et Shihabi. | UN | ومن المناسب اليوم أن نؤبن بصورة مشتركة الرئيسين دي ماركو والشهابي. |
Le Président de Marco était un politicien maltais éminent, qui a été le Président de Malte de 1999 à 2004 et qui a œuvré sans relâche durant toute sa carrière à la promotion de la coopération de Malte avec la communauté internationale. | UN | لقد كان الرئيس دي ماركو سياسيا مميزا في مالطة، عمل رئيسا لمالطة من عام 1999 إلى عام 2004، وعمل بدون كلل خلال جميع مراحل مشواره المهني على تعزيز تعاون مالطة مع المجتمع الدولي. |
Nous tenons également à exprimer nos condoléances au peuple de Malte qui a perdu son ancien Président, M. Guido de Marco. | UN | كما يطيب لي نيابة عن وفد بلدي أن أتقدم بأحر التعازي لحكومة وشعب مالطة الصديقين، في وفاة الرئيس السابق غيدو دي ماركو. |
Dans son allocution à la cinquantième session de l'Assemblée générale, le Vice-Premier Ministre de Malte, M. Guido de Marco, a dit : | UN | ولقد صرح السيد غويدو دي ماركو نائب رئيس وزراء مالطة في معرض مخاطبته للدورة الخمسين للجمعية العامة: |
Au cours d'une déclaration qu'il a faite au Conseil économique et social le 12 juillet 1991, M. de Marco a déclaré : | UN | وفي بيان ألقاه في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩١، ذكر السيد دي ماركو ما يلي: |
En suggérant cette réforme pour la première fois il y a quatre ans, le Vice-Premier Ministre, M. Guido de Marco, Président de l'Assemblée générale à sa quarante-cinquième session, a proposé des méthodes d'approche différentes des fonctions et du mandat du Conseil de tutelle. | UN | وعندما نادى نائب رئيس وزرائنا السيد غويدو دي ماركو بهذا اﻹصلاح للمرة اﻷولى قبل أربع سنوات، بوصفه رئيسا للدورة الخامسة واﻷربعين للجمعية العامة، اقترح نهجا بديلة لوظائف مجلس الوصاية وولايته. |
Au cours d'un colloque réuni à Tunis en novembre 1992, le Ministre des affaires étrangères de mon pays, M. Guido de Marco, a déclaré : | UN | وقد ذكر السيد غويدو دي ماركو وزيـــر خارجيــة بلدي في ندوة عقدت في تونس في تشرين الثانــي/نوفمبر ١٩٩٢ ما يلي: |
Malte estime que le Conseil de tutelle devrait se voir confier cette coordination — initiative qui a été proposée pour la première fois par le Vice-Premier Ministre de Malte, M. Guido de Marco, lorsqu'il était Président de l'Assemblée générale à sa quarante-cinquième session. | UN | وترى مالطة أنه ينبغي أن توكل مهمة هذا التنسيق إلى مجلس الوصاية. وهناك مبادرة في هذا الشأن طرحها ﻷول مرة نائب رئيس وزراء مالطة السيد غويدو دي ماركو عندما كان رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين. |
Guidé par la vision et l'amour que Guido de Marco avait pour l'ONU, mon pays continuera d'appuyer l'Organisation et son Secrétaire général pour faire de notre monde un monde meilleur pour les générations présentes et futures. | UN | وإذ يتَّبع بلدي رؤية ومحبة غيدو دي ماركو للأمم المتحدة، فإنه سيواصل دعم هذه المنظمة وأمينها العام، لجعل عالمنا مكاناً أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
S. E. M. Guido de Marco est né en 1931 à Malte et a consacré sa vie exceptionnelle à servir son pays et la communauté internationale. | UN | ولد صاحب الفخامة البروفيسور غيدو دي ماركو في مالطة عام 1931، وعاش حياة رائعة كلها تفان في خدمة بلده والمجتمع الدولي على السواء. |
En sa qualité de Président de l'Assemblée générale, M. de Marco a lancé le dialogue sur la revitalisation de l'Assemblée générale, un objectif qui revêt encore aujourd'hui une importance décisive à l'ONU. | UN | وبصفته رئيسا للجمعية العامة، استهل البروفيسور دي ماركو الحوار بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة، وهو الهدف الذي ما زال يتسم بأهمية قصوى في الأمم المتحدة حتى اليوم. |
Guido de Marco n'a pas seulement été Président de l'Assemblée générale; il a également assumé la présidence de son pays, couronnement d'une longue carrière dans la fonction publique. | UN | لم يكن غيدو دي ماركو رئيسا سابقا للجمعية العامة فحسب، فقد كان أيضا رئيسا لبلده، تتويجا لسيرة مهنية طويلة في الخدمة العامة. |
Au cours de son mandat, M. de Marco a présenté, à la Chambre des représentants, divers projets de loi dans le but d'intégrer dans la législation nationale des conventions importantes, comme la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | وخلال فترة عمله، قدم الأستاذ دي ماركو عددا من مشاريع القوانين في مجلس النواب بهدف إدراج تدخلات هامة، بما في ذلك المعاهدة الأوروبية لحقوق الإنسان، في القوانين المحلية. |
M. de Marco (interprétation de l'anglais) : L'Organisation des Nations Unies procède directement de l'expérience la plus triste et la plus cruelle de l'humanité : la seconde guerre mondiale. | UN | السيد دو ماركو )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن اﻷمم المتحدة هي المحصلة المباشرة ﻷكثر تجارب البشرية مرارة ووحشية: ألا وهي الحرب العالمية الثانية. |
Exposé de Marco Boscolo, agent forestier, FAO | UN | العرض الذي قدمه السيد ماركو بوسكولو، مسؤول الغابات، منظمة الأغذية والزراعة |