"de maternité d" - Translation from French to Arabic

    • أمومة
        
    Une femme a droit à un congé de grossesse et de maternité d'une durée de 140 jours civils. UN للمرأة الحق في إجازة حمل وإجازة أمومة لمدة 140 يوما تقويميا.
    Toutes les travailleuses ont droit à un congé de maternité d'au moins 90 jours. UN ويحق لجميع العاملات الحصول على إجازة أمومة لا تقل عن 90 يوما.
    La travailleuse qui adopte un enfant âgé de moins de trois ans a droit à un repos de maternité d'une durée de deux mois, à compter de la date où l'enfant lui a été remis; UN :: يحق للعاملة التي تتبنى قاصراً عمره ثلاث سنوات أن تحصل على إجازة أمومة لمدة شهرين اعتبارا من تاريخ استلام القاصر.
    Après le décès de l'enfant, la mère bénéficie d'un congé de maternité d'une durée maximale de 10 jours; UN بعد وفاة الوليد، يحق للأم الحصول على إجازة أمومة مدتها عشرة أيام على الأكثر؛
    Seuls 14 % des pays offrent un congé de maternité d'une durée inférieure à douze semaines. UN ولا يوفر سوى 14 في المائة من البلدان إجازة أمومة تقل مدتها عن 12 أسبوعاً.
    Il n'y a pas d'inégalité salariale entre les sexes et les femmes ont droit à un congé de maternité d'une durée de quatre mois. UN ولا توجد تفاوتات في الأجور بين الرجال والنساء ويحق للمرأة الحصول على إجازة أمومة مدتها أربعة أشهر.
    114. La loi fédérale sur l'emploi des femmes donne à celles-ci le droit à un congé payé de maternité d'une durée minimum de 270 jours. UN 114- وبموجب القانون الاتحادي بشأن مبادئ الاستخدام يحق للنساء التمتع بإجازة أمومة مدفوعة الأجر لا تقل عن 270 يوماً.
    Durant les périodes de protection de la maternité, les employées qui sont couvertes par le régime légal d'assurance santé et remplissent les autres conditions d'assurance prescrites perçoivent une allocation de maternité d'un montant maximum de 25 DM par jour de l'année civile. UN وأثناء فترات حماية اﻷمومة، تحصل العاملات المؤمن عليهن بموجب النظام القانوني للتأمين الصحي، واللاتي يستوفين شروط التأمين اﻷخرى، على علاوة أمومة تصل إلى ٥٢ ماركا ألمانيا عن كل يوم من أيام هذه الفترات.
    377. La loi de 1954 sur l'emploi des femmes donne à celles-ci droit à un congé de maternité d'une durée de 12 semaines. UN ٧٧٣- ينص قانون عمل المرأة لعام ٤٥٩١ على حق المرأة في الحصول على إجازة أمومة مدفوعة اﻷجر لمدة ٢١ أسبوعاً.
    Les intéressés continuent d'exercer leurs fonctions pendant la période du préavis de démission, sauf lorsque la démission prend effet à l'issue d'un congé de maternité, d'un congé de maladie ou d'un congé spécial. UN وينتظر من الموظفين الاستمرار في أداء واجباتهم خلال مهلة اﻹشعار بالاستقالة، إلا إذا بدأ نفاذ الاستقالة عند انتهاء إجازة أمومة أو عقب إجازة مرضية أو إجازة خاصة.
    Une allocation de maternité d'un montant maximum de 9 000 dollars namibiens est versée pendant une période minimale de trois mois aux mères qui travaillent et sont en congé de maternité. UN وتُدفع استحقاقات أمومة أقصاها 000 9 دولار ناميبي للأمهات المشتغلات اللائي يحظين بإجازة أمومة لفترة دنيا مدتها ثلاثة أشهر.
    217. La Loi sur les relations salariales donne aux femmes le droit à un congé payé de maternité d'une durée minimum de 270 jours. UN 217- وبموجب قوانين الاستخدام يحق للنساء التمتع بإجازة أمومة مدفوعة الأجر لا تقل عن 270 يوماً.
    Les intéressés continuent d'exercer leurs fonctions pendant la période du préavis de démission, sauf lorsque la démission prend effet à l'issue d'un congé de maternité, d'un congé de maladie ou d'un congé spécial. UN وينتظر من الموظفين الاستمرار في أداء واجباتهم خلال مهلة الإشعار بالاستقالة، إلا إذا بدأ نفاذ الاستقالة عند انتهاء إجازة أمومة أو عقب إجازة مرضية أو إجازة خاصة.
    11.20 Les fonctionnaires femmes ont droit à un congé payé de maternité d'une durée de six semaines, leur traitement étant versé intégralement. UN 11-20 ومن حق الموظفات في الخدمة العامة أخذ إجازة أمومة مدتها ستة أسابيع مدفوعة الأجر الكامل.
    Le Code du travail, approuvé par le Gouvernement, prévoit l'égalité des droits pour les hommes et les femmes, ainsi que l'égalité de traitement, de rémunération et de progression dans la carrière; les ouvrières pourront bénéficier de congés de maternité d'une durée de 60 jours et d'horaires aménagés si elles allaitent. UN وصودق على قانون عمل ينص على المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في المعاملة والأجر والترقية الوظيفية وعلى الأحوال الخاصة بالعاملات من إجازة أمومة مدتها 60 يوما، وجداول زمنية للإرضاع.
    368. En ce qui concerne les réserves que l'Australie a formulées à l'égard de la Convention, la représentante a fait observer que des progrès sensibles ont été faits vers l'institution de congés de maternité d'application générale, mais que le Gouvernement n'est pas en mesure de lever la réserve concernant les congés de maternité rémunérés. UN ٨٦٣ - وبخصوص تحفظات استراليا على الاتفاقية، لاحظت الممثلة أن الحكومة، رغم التقدم الهام الذي تحقق صوب توفير إجازة أمومة شاملة، لا يمكنها سحب التحفظ المتعلق بإجازة اﻷمومة المدفوعة اﻷجر.
    163. Le régime des agriculteurs individuels est un peu différent : l'allocation de maternité (d'un montant égal à l'allocation de maladie) est servie pendant 8 semaines. UN ٣٦١- أما في حالة المزارعات الخاصات، فيحق للمزارعات اللائي يتمتعن بالتأمين الحصول على اعانة أمومة - بمبلغ يعادل اعانة المرض - لمدة ثمانية أسابيع.
    a) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, toute fonctionnaire a droit à un congé de maternité d'une durée totale de 16 semaines : UN (أ) رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يحق للموظفة الحصول على إجازة أمومة تمتد لفترة مجموعها 16 أسبوعا:
    a) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, toute fonctionnaire a droit à un congé de maternité d'une durée totale de seize semaines : UN (أ) رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يحق للموظفة الحصول على إجازة أمومة تمتد لفترة مجموعها ستة عشر أسبوعا:
    a) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, toute fonctionnaire a droit à un congé de maternité d'une durée totale de seize semaines : UN (أ) رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يحق للموظفة الحصول على إجازة أمومة تمتد لفترة مجموعها ستة عشر أسبوعا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more