"de matières chimiques" - Translation from French to Arabic

    • بالمواد الكيميائية
        
    • في المواد الكيميائية
        
    Le trafic de matières chimiques et biologiques est une infraction sanctionnée dans le Code pénal. UN ويُعد الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والبيولوجية جريمة معاقب عليها بموجب قانون العقوبات.
    Le séminaire a porté sur les principaux éléments de la prévention et de la détection du trafic de matières chimiques, biologiques et nucléaires et les moyens d'y faire face. UN وتركزت حلقة العمل على العناصر الرئيسية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والبيولوجية والنووية وكشفه والتصدي له.
    Les progrès réalisés dans le domaine des sciences biologiques peuvent, dans les années à venir, augmenter la puissance des armes biologiques; les attaques au moyen de matières chimiques et radiologiques constituent également une possibilité sérieuse. UN وقد يزيد التقدم المحرز في العلوم البيولوجية من فعالية الأسلحة البيولوجية في السنوات القادمة؛ كما تشكل الهجمات بالمواد الكيميائية والمشعة أيضا احتمالا خطيرا.
    4. Atténuation des risques que posent le trafic et l'utilisation illicite de matières chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires UN 4- الحدّ من المخاطر التي يطرحها الاتجار بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية واستخدامها لأغراض إجرامية
    Dans le cadre des activités menées par son groupe < < Sécurité > > , l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice œuvre dans trois domaines : le commerce illicite de matières chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires, les mesures de sécurité pendant les grandes manifestations et la sécurité maritime. UN يعمل معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة في إطار الأنشطة التي تنفذها المجموعة المعنية بالأمن التابعة له في ثلاث مجالات رئيسية: الاتجار غير المشروع في المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، والإجراءات الأمنية خلال الأحداث الكبرى، والأمن البحري.
    6. Soumission de la manipulation de matières chimiques et biologiques à certaines normes environnementales; UN 6 - أخضعت حكومة دولة قطر التعامل بالمواد الكيميائية والبيولوجية إلى معايير بيئية.
    C. Atténuation des risques que posent le trafic et l'utilisation de matières chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires à des fins criminelles UN جيم- التخفيف من المخاطر التي يثيرها الاتجار بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية واستخدامها لأغراض إجرامية
    15. L'unité chargée de la gestion des mesures de sécurité et de la lutte antiterroriste a renforcé les volets sécurité lors des grandes manifestations et prévention du trafic illicite de matières chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires. UN 15- أما وحدة إدارة الأمن/مكافحة الإرهاب فقد وسعت القطاعات المرتبطة بالأمن خلال الأحداث الكبيرة ومنع الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    En ce qui concerne le système d'autorisations délivrées pour l'utilisation, à des fins pacifiques, de matières chimiques, nucléaires et biologiques dans des installations ou par des entités, le Guatemala dispose des règlements suivants : UN ومن ناحية أخرى، لدى غواتيمالا ما يلي من اللوائح فيما يتعلق بأحكام منح التراخيص للمنشآت والكيانات المعنية بالمواد الكيميائية والنووية والبيولوجية و/أو استخدام هذه المواد في الأغراض السلمية:
    F. Atténuation des risques que posent le trafic et l'utilisation de matières chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires à des fins criminelles UN واو- التخفيف من المخاطر التي يثيرها الاتجار بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية واستخدامها لأغراض إجرامية
    5. En 2009, le Laboratoire a continué de concentrer son action dans des domaines inhabituels, tels que la sécurité lors de manifestations importantes et les partenariats entre secteurs public et privé, ainsi que sur des thèmes sensibles, tels que la prévention du trafic illicite de matières chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires et la lutte contre l'attrait du terrorisme. UN 5- كذلك في عام 2009، واصل المختبر تركيز عمله في مجالات غير تقليدية مثل الأحداث الأمنية الهامة وعلاقات الشراكة بين القطاعين العام والخاص وكذلك في موضوعات حسّاسة مثل منع الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية ومكافحة ظاهرة جاذبية الإرهاب.
    La loi sur les produits chimiques (Journal officiel nº 173/03) fixe les mesures de sûreté et de protection à respecter en cas de manipulation de matières chimiques et de certains équipements. UN ويحدد القانون المتعلق بالمواد الكيميائية (الجريدة الرسمية رقم 173/13) تدابير السلامة والحماية عند استخدام المواد الكيميائية وتجهيزات معينة.
    Le trafic et l'utilisation criminelle de matières chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires constituent une grave menace pour la paix, pour la sécurité et pour la santé des citoyens, comme en témoignent un certain nombre d'instruments et de résolutions, dont par exemple la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN 40- يمثّل الاتجار بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية واستخدامها لأغراض إجرامية تهديداً خطيراً لسلم المواطنين وأمنهم وصحتهم، حسبما يرد في عدد من الصكوك والقرارات، مثل قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    13. Outre qu'elle adhère à la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, la Serbie met activement en œuvre le système de gestion des connaissances de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI) en ce qui concerne la prévention du trafic illicite de matières chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires en Europe du Sud-Est et dans le Caucase. UN 13 - وقال إنه إضافة إلى الالتزام بقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، فإن صربيا هامّة في تنفيذ نظام إدارة المعارف الخاص بمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، وذلك من أجل منع الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والبيولوجية والمواد الإشعاعية والنووية في جنوب شرقي أوروبا والقوقاز.
    42. Le trafic et l'utilisation de matières chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires à des fins criminelles constituent une grave menace pour la paix, la sécurité et la santé des citoyens, comme en témoignent un certain nombre d'instruments et de résolutions, dont par exemple la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN 42- يمثِّل الاتجار بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية واستخدامها لأغراض إجرامية تهديداً خطيراً لسلم المواطنين وأمنهم وصحتهم، حسبما يرد في عدد من الصكوك والقرارات، مثل قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Pour renforcer les capacités nationales de prévention, détection et répression du trafic de matières chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires, d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs, un certain nombre d'activités ont été organisées dans la République de Moldova entre 2010 et 2012, sur la base d'accords concrets et d'autres engagements politiques conclus entre le Gouvernement moldove et ses partenaires : UN 5-1 بغية تنمية القدرات الوطنية على منع الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية وأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وكشفها والاستجابة لها، استنادا إلى اتفاقات محددة والتزامات سياسية أخرى بين حكومة مولدوفا وشركائها، نُظم عدد من الأنشطة في جمهورية مولدوفا في الفترة 2010/2012:
    1) Les initiatives menées par les organisations internationales pour lutter contre le commerce illicite de matières chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires; UN (1) مبادرات المنظمات الدولية المتعلقة بالاتجار في المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية؛
    5) Les documents juridiques concernant le commerce illicite de matières chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires. UN (5) الوثائق القانونية المتعلقة بالاتجار في المواد الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية؛
    L'UNICRI a lancé un programme visant à renforcer la coopération internationale pour lutter contre le trafic et l'utilisation criminelle de matières chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires, afin d'améliorer les capacités des pays en matière de prévention et de contrôle. UN أطلق معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة برنامجا بعنوان " تعزيز التعاون الدولي لمحاربة الاتجار غير المشروع في المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية واستعمالها استعمالا إجراميا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more