Il en est de même s'agissant de la fourniture de matières explosives. | UN | وتجرى عمليات تحقق مماثلة فيما يتصل بتوريد المواد المتفجرة. |
Les incidents enregistrés étaient liés exclusivement à des actes d'intimidation ou de chantage, à la manufacture de matières explosives par des amateurs ou à des manipulations négligentes. | UN | والحوادث المسجَّـلة تتصل جميعها بالتخويف أو الابتـزاز أو هواية إنتاج المواد المتفجرة أو عدم توخـي الحذر في معالجتها. |
:: En vertu de l'article 247, < < la possession d'une arme à feu, de munitions, de matières explosives ou de dispositifs explosifs > > ; | UN | وفي المادة 247، على الاكتساب غير المشروع للأسلحة النارية أو الذخيرة أو المواد المتفجرة أو الأجهزة المتفجرة؛ |
En outre, la fabrication, l'acquisition ou la détention, pour les besoins d'une organisation du type susmentionné, d'armes, de matières explosives, de matières chimiques ou biologiques ou de matières émettant un rayonnement dangereux pour la santé humaine, constituent des circonstances aggravantes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تصنيع وشراء أو حيازة أسلحة، أو مواد متفجرة أو مواد كيميائية أو بيولوجية أو مواد تنبعث منها إشعاعات ضارة بالصحة، لتحقيق أغراض المنظمة المذكورة أعلاه، يعـد ظرفا مشددا للعقوبة. |
Les données techniques de la torpille < < no 1 > > rendues publiques par le groupe fixaient le poids de matières explosives à 250 kilogrammes. | UN | وحددت، من خلال مواصفات " الطوربيد رقم 1 " ، التي أعلنتها للجمهور، حجم المادة المتفجرة بمقدار 250 كيلوغرام. |
Article 198 Manquement aux obligations afférentes à l'entreposage d'armes, de munitions, de matières explosives et d'engins explosifs | UN | المادة 198 - التقصير في أداء الواجبات المتعلقة بحفظ الأسلحة أو الذخائر أو المواد المتفجرة أو الأجهزة المتفجرة |
Article 199 Vol d'armes, de munitions, de matières explosives ou d'engins explosifs | UN | المادة 199 - سرقة الأسلحة أو الذخيرة أو المواد المتفجرة أو الأجهزة المتفجرة |
4.1.5.13 L'introduction de matières explosives dans les interstices des joints des emballages en métal assemblés par agrafage doit être évitée. | UN | 4-1-5-13 يمنع دخول المواد المتفجرة في تجاويف العبوات المعدنية الملحومة. |
4.8.2.12 L'introduction de matières explosives dans les interstices des joints des emballages en métal assemblés par agrafage doit être évitée. | UN | ٤-٨-٢-٢١ ينبغي منع دخول المواد المتفجرة في تجاويف العبوات المعدنية الملحومة. |
L'Uruguay est dotée d'une législation claire qui réglemente l'importation, l'acquisition et le port d'armes, ainsi que la fabrication, le commerce, l'importation et l'exportation de matières explosives. | UN | توجد في أوروغواي تشريعات واضحة تنظم استيراد الأسلحة وحيازتها وحملها، وتنظم كذلك صنع المواد المتفجرة وتجارتها واستيرادها وتصديرها. |
L'Uruguay s'est doté d'une législation qui régit l'importation, l'achat et le port d'armes ainsi que la fabrication, le commerce, l'importation et l'exportation de matières explosives. | UN | لأوروغواي نظام قانوني ينظم ذلك بدء من استيراد واقتناء وحمل الأسلحة وانتهاء بتصنيع المواد المتفجرة والاتجار بها واستيرادها وتصديرها. |
4.1.5.7 Le dispositif de fermeture des fûts en métal doit comprendre un joint approprié; si le dispositif de fermeture comprend un filetage, toute entrée de matières explosives doit être empêchée. | UN | 4-1-5-7 تتضمن وسيلة إغلاق الاسطوانات المعدنية طوقاً مناسباً؛ وإذا تضمنت وسيلة الإغلاق سن لولب، يمنع دخول المواد المتفجرة في سن اللولب. |
4.8.2.6 Le dispositif de fermeture des fûts en métal doit comprendre un joint approprié ; si le dispositif de fermeture comprend un filetage, toute entrée de matières explosives doit y être empêchée. | UN | ٤-٨-٢-٦ ينبغي أن تتضمن وسيلة إغلاق الاسطوانات المعدنية طوقا مناسبا؛ وإذا تضمنت وسيلة اﻹغلاق سنّ لولب، وجب منع دخول المواد المتفجرة في سن اللولب. |
- La combustion et la destruction de matières explosives s'effectuent en système clos, ce qui permet de s'assurer que les gaz de combustion dangereux sont filtrés et d'empêcher que les déchets et gaz toxiques ne contaminent l'environnement; | UN | - تنفّذ عمليات حرق المواد المتفجرة وتدميرها في أنظمة مغلقة، على نحو يكفل تصفية غازات الاحتراق الخطرة ويمنع انتشار النفايات والغازات السامة في البيئة. |
À ce sujet, au chapitre du Code pénal intitulé < < Atteintes à l'intégrité physique > > , le paragraphe 9 de l'article 365 régit < < l'entrée, le stockage, la vente, etc. clandestins de matières explosives > > . | UN | ففي هذا الصدد، تفرض الفقرة 9 من المادة 365 من القانون الجنائي، المعنونة " الجرائم المرتكبة ضد سلامة الأفراد والمنشآت " ، ضوابط على ' ' إدخال المواد المتفجرة وتخزينها وبيعها، أو غير ذلك، بصورة غير مشروعة``. |
Ayant renforcé ses capacités de détection et de déminage, la FNUOD a poursuivi ses activités dans ce domaine et neutralisé ainsi, au total, 12 mines antichar et 120 kilogrammes de matières explosives, recueillies sur des engins explosifs improvisés. | UN | وبفضل تعزيز قدرات القوة في مجال إزالة الألغام وكشفها، واصلت القوة القيام بعمليات إزالة الألغام وأبطلت مفعول 12 لغماً مضاداً للدبابات وقامت بالتخلص من 120 كيلوغراما من المواد المتفجرة التي تم استخراجها من الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
- Réprimer les crimes commis au moyen de matières explosives, nucléaires, chimiques et/ou biologiques aux fins de tuer et/ou de causer de graves dommages matériels; | UN | - المعاقبة على الجرائم التي يستخدم في ارتكابها مواد متفجرة و/أو نووية و/أو كيميائية و/أو بيولوجية بغرض القتل و/أو إحداث خسائر مادية فادحة؛ |
b) Mention, pour chaque port de destination, des marchandises en transit ou du transport de matières explosives, inflammables, corrosives, contaminantes ou radioactives, d'autres matières ou produits toxiques ou substances, produits, objets dangereux et autres marchandises similaires recensées par la Direction générale des douanes; | UN | (ب) تقرير عند كل نقطة وصول عن البضائع العابرة أو أي مواد متفجرة أو قابلة للاشتعال، أو مسببة للتآكل، أو ملوثة أو مشعة، وأي مواد أو منتجات أخرى سامة أو مواد أو منتجات أو أصناف خطرة وما يماثلها من بضائع على النحو الذي حددته المديرية العامة للجمارك؛ |
Ayyash et Badreddine sont également accusés d'avoir commis un acte terroriste au moyen d'un engin explosif, d'homicide intentionnel (de M. Hariri et de 21 autres victimes) avec préméditation au moyen de matières explosives, ainsi que de tentative d'homicide intentionnel (de personnes qui ont survécu mais qui ont été blessées) avec préméditation au moyen de matières explosives. | UN | ويتّهم عياش وبدر الدين أيضا بارتكاب عمل إرهابي باستعمال أداة متفجرة، وبالقتل عمدا (الحريري و 21 ضحية أخرى) باستعمال مواد متفجرة، وبمحاولة القتل عمدا (الأشخاص الناجون الذين أصيبوا في الاعتداء) باستعمال مواد متفجرة. |
La visite des cimenteries susmentionnées avait pour objet de vérifier les quantités de matières explosives HMX qui sont utilisées dans les carrières de pierres souterraines dans l'industrie du ciment. | UN | إن الهدف من زيارة معامل الأسمنت المذكورة في أعلاه هو لتدقيق كميات المادة المتفجرة HMX التي تستخدم في تفجير مقالع الحجر الداخل في صناعة مادة الأسمنت. |
Une fois parvenus à destination, à 9 h 25, les inspecteurs ont inspecté les entrepôts de matières explosives HMX, où ils ont apposé des étiquettes, prélevé des échantillons et examiné minutieusement les bilans matière. | UN | فتشت المجموعة مخازن المادة المتفجرة (HMX) ووضعت الأختام على المخازن وأخذت نماذج ودققت الأوزان. |
- Emploi illicite de matières explosives et inflammables (art. 335); | UN | - التداول غير المشروع للمواد المتفجرة والقابلة للاشتعال (المادة 335)؛ |