"de meilleures décisions" - Translation from French to Arabic

    • قرارات أفضل
        
    • إلى اتخاذ القرار
        
    De même, ces dernières années, cinq études ont été faites sur la réalité bolivienne en vue de prendre de meilleures décisions de politique publique. UN وبالمثل، فقد أجريت خمس دراسات في الواقع البوليفي خلال السنوات الأخيرة بحيث يتسنى اتخاذ قرارات أفضل في السياسة العامة.
    Une femme qui sait lire a plus de chances de prendre de meilleures décisions en matière de santé. UN والمرأة المتعلمة أكثر احتمالا لاتخاذ قرارات أفضل فيما يتعلق بالصحة.
    Ce n'est qu'en intégrant l'égalité entre les sexes dans ces processus, qu'il sera possible de parvenir à de meilleures décisions. UN وبإدماج المناظير الجنسانية في هاتين العمليتين يمكن التوصل إلى قرارات أفضل.
    Etant mieux informées, les parties commerçantes prendront de meilleures décisions concernant leurs arrangements contractuels, évitant ainsi les retards, les surcoûts et les différends. UN كلما تمكنت من اتخاذ قرارات أفضل فيما يتعلق بترتيباتها التعاقدية، مما يؤدي إلى تجنب التأخيرات، والتكاليف الباهظة، والمنازعات.
    De tels mécanismes contribuent à améliorer l'information sur les situations potentielles de crise, ce qui permet l'adoption de meilleures décisions et des mesures de préparation mieux programmées. UN وتزيد هذه الآليات من الوعي بالحالات التي تنذر باندلاع أزمات، الأمر الذي يؤدي إلى اتخاذ القرار بطريقة أفضل وإلى اتخاذ تدابير التأهب في وقت أنسب.
    Selon des études récentes, les femmes se rapprochent des autres lorsqu'elles sont dans des situations de stress; elles peuvent ainsi prendre de meilleures décisions. UN والمرأة في ظروف التوتر تصبح أكثر تعاطفاً تجاه الآخرين وتتخذ قرارات أفضل.
    Dites à Aaron ce que vous espérez et que vous lui faites confiance pour prendre de meilleures décisions. Open Subtitles أخبر آرون بأنك تتوقع وتثق به لاتخاذ قرارات أفضل
    Êtes-vous en train de dire... que les machines prennent de meilleures décisions que les humains ? Open Subtitles هل تقولين بأن الآلات تتخذ قرارات أفضل من البشر؟
    Il s'agit donc de favoriser de meilleures décisions en employant tous les outils à notre disposition pour inverser la dégradation des sols et avancer vers un monde exempt de dégradation. UN ويتمثل التحدي في دعم اتخاذ قرارات أفضل باستخدام كل الأدوات التي في حوزتنا لعكس مسار اتجاهات تدهور الأراضي والتوجه نحو تحقيق عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي.
    La presse aussi bien que les organisations féminines se sont davantage intéressées à la question, et la perception des femmes a changé, ce qui leur a permis de prendre de meilleures décisions. UN وأصبحت الصحافة والمنظمات النسائية على حدٍّ سواء أكثر اهتماماً بهذه المسألة، وتغيَّرَ فهمُ النساء على نحو يمكِّنهن من اتخاذ قرارات أفضل.
    L'enjeu dans l'après-Conférence des Nations Unies sur le développement durable consiste à favoriser la prise de meilleures décisions en créant des systèmes les plus inclusifs et efficaces de gouvernance des systèmes agricoles et alimentaires. UN وفي أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، يتمثل التحدي في دعم اتخاذ قرارات أفضل ببناء هياكل أكثر شمولية وفعالية للإدارة السليمة للنظم الزراعية والغذائية.
    Par exemple, la Mongolie a indiqué que ce lien améliorerait l'utilité des statistiques, en permettrait une utilisation plus large et aiderait les décideurs à prendre de meilleures décisions grâce à la disponibilité de l'< < élément géographique > > . UN فمثلا أفـادت منغوليا بأن هذه الصلة من شأنها أن تزيد من جدوى الإحصاءات، وتسمح باستخدامها على نطاق أوسع، وتؤدي إلى اتخاذ قرارات أفضل نظرا لإتاحة العنصر المكاني لصناع القرار.
    Si seulement j'avais pris de meilleures décisions. Open Subtitles أتمنّى لو أنّي إتخذت قرارات أفضل.
    La publication de renseignements concernant les portefeuilles de produits dérivés et les positions financières associées, les pratiques comptables et d'autres aspects plus qualitatifs de l'utilisation, et du négoce, des produits dérivés permettrait aux contreparties et aux investisseurs de prendre de meilleures décisions concernant une entreprise, apportant ainsi une discipline utile à la gestion de celle-ci. UN ومن شأن الكشف العام على حوافظ المشتقات وما يصاحبها من أوضاع مالية، وممارسات المحاسبة، وغيرها من اﻷبعاد النوعية لاستخدام المشتقات والتعامل فيها، أن يسمح بالتوصل الى قرارات أفضل فيما يتعلق بشركة ما من جانب كل من اﻷطراف المناظرة والمستثمرين، وبالتالي يكون بمثابة ضابط مفيد ﻹدارتها.
    67. La Conférence des Nations Unies sur le développement durable est de nature à favoriser de meilleures décisions pour la biodiversité à tous les niveaux et dans tous les secteurs, en particulier les principaux secteurs économiques. UN 67 - ويمكن أن يكفل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة اتخاذ قرارات أفضل لصالح التنوع البيولوجي على كافة الصعد وفي كافة القطاعات، لا سيما في القطاعات الاقتصادية الرئيسية.
    Une meilleure circulation de l'information en direction des pays en développement peut aider les gouvernements de ces pays à prendre de meilleures décisions et est également nécessaire pour éviter de mauvaises décisions d'investissement risquant d'entraîner non seulement des pertes pour les nouveaux investisseurs, mais aussi des situations d'offre excédentaire. UN ومن شأن تحسين تدفق معلومات البلدان النامية أن يساعد الحكومات في اتخاذ قرارات أفضل على صعيد السياسات وهو أيضاً شرط لا بد منه لتلافي اتخاذ قرارات خاطئة في مجال الاستثمار يمكن أن تُلحق خسائر بالمستثمرين الجُدد وأن تؤدي إلى حالات من العرض المفرط.
    Une meilleure circulation de l'information en direction des pays en développement peut aider les gouvernements de ces pays à prendre de meilleures décisions et est également nécessaire pour éviter de mauvaises décisions d'investissement risquant d'entraîner non seulement des pertes pour les nouveaux investisseurs, mais aussi des situations d'offre excédentaire. UN ومن شأن تحسين تدفق معلومات البلدان النامية أن يساعد الحكومات في اتخاذ قرارات أفضل على صعيد السياسات وهو أيضاً شرط لا بد منه لتلافي اتخاذ قرارات خاطئة في مجال الاستثمار يمكن أن تُلحق خسائر بالمستثمرين الجُدد وأن تؤدي إلى حالات من العرض المفرط.
    Il s'agit d'un financement non opérationnel qui a pour objectif d'aider les entreprises à prendre conseil et à s'entourer de compétences pour prendre de meilleures décisions plus rapidement. UN والأموال المقدمة من خلال برنامج الصناعة في نيوزيلندا لا تستخدم في العمليات التشغيلية وتهدف إلى مساعدة المؤسسات التجارية في الحصول على المشورة والمهارات الفنية لمساعدتها على اتخاذ قرارات أفضل في وقت أسرع.
    Va prendre de meilleures décisions ! Open Subtitles وخذي قرارات أفضل من ذلك
    Le FMI a recommandé de prévoir des exigences de divulgation d'informations sur les aspects financiers des partenariats public-privé; il a été dit que cette approche permettait de prendre de meilleures décisions sur les questions financières. UN وأوصى صندوق النقد الدولي بوضع اشتراطات لتقديم معلومات بشأن النواحي المالية للشراكات بين القطاعين العام والخاص؛() واقتُرِح أنَّ هذا النوع من النهوج يمكن أن يدعم اتخاذ قرارات أفضل في المسائل المالية.
    Nous avons pu le constater ces dernières années dans le cadre de l'examen de cette question, les États Membres estiment que ce débat annuel pourrait s'avérer encore plus utile si le rapport contenait des informations plus détaillées et était plus analytique. Ils seraient ainsi mieux au fait des délibérations conduites au sein du Conseil et pourraient encourager de meilleures décisions. UN إذ أن الدول الأعضاء وفقا لما لاحظناه في السنوات السابقة تنحو عند النظر في هذا الموضوع إلى مشاطرة الرأي في إمكانية إسباغ المزيد من المردودات النفعية عن هذه المناقشة السنوية، إذا ما اشتمل التقرير على معلومات مفصلة والمزيد من التحليل بما يكفل تيسير اطلاع الدول الأعضاء على ما يجري من مناقشات في المجلس وصولا إلى اتخاذ القرار على نحو أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more