"de membre du conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • عضوا في مجلس الأمن
        
    • عضوية مجلس الأمن
        
    • عضو من أعضاء المجلس
        
    Le Bangladesh a également joué un rôle très actif dans l'examen des questions humanitaires en sa qualité de membre du Conseil de sécurité. UN 4 - وبادرت بنغلاديش أيضا بأداء دور إيجابي عند النظر في المسائل الإنسانية بوصفها عضوا في مجلس الأمن.
    Le Pakistan continuera d'appuyer la Somalie par des actions bilatérales ainsi qu'en sa qualité de membre du Conseil de sécurité, du Groupe de contact de l'Organisation de la coopération islamique et du Groupe de contact des Nations Unies sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وستواصل باكستان دعم الصومال على مستوى العلاقات الثنائية، وكذلك بوصفها عضوا في مجلس الأمن وفريق الاتصال التابع لمنظمة التعاون الإسلامي المعني بالصومال، وفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال التابع للأمم المتحدة.
    En sa qualité de membre du Conseil de sécurité pour la période 2011-2012, le Portugal appelle l'attention sur les problèmes risquant de déstabiliser l'Afrique de l'Ouest, qu'il s'agisse des pays à l'ordre du jour du Conseil de sécurité ou de la région dans son ensemble. UN وتدعو البرتغال وستظل تدعو، بوصفها عضوا في مجلس الأمن في الفترة 2011-2012، إلى إيلاء اهتمام أكبر للتحديات التي تهدد الاستقرار في غرب أفريقيا، سواء فيما يتعلق بالبلدان المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن أو بالمنطقة ككل.
    Des membres sortants ont insisté sur les défis et les possibilités uniques qui vont de pair avec le statut de membre du Conseil de sécurité. UN تكلّم أعضاء منتهية ولايتهم فسلّطوا الضوء على ما تحمله معها عضوية مجلس الأمن من فرص وتحدّيات.
    Malgré ce que soutient le Maroc, sa délégation peut, en qualité de membre du Conseil de sécurité au moment de l'adoption de la résolution, confirmer que le Conseil a pris note de la proposition présentée par le Frente POLISARIO et de celle que le Maroc a présentée. UN 20 - واستطرد قائلا إنه بالرغم من الإدعاءات التي أطلقها المغرب، فإن وفد بلده، باعتباره عضوا في مجلس الأمن وقت اعتماد القرار، يمكن أن يؤكد أن المجلس أحاط علماً بالمقترح الذي قدمته جبهة البوليساريو وبالمقترح الذي قدمه المغرب.
    Le Panama a assumé sa charge de membre du Conseil de sécurité dans un esprit de grande solidarité régionale et de responsabilité fiduciaire vis-à-vis de la communauté internationale pour tout ce qui a trait au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN انضمت بنما إلى عضوية مجلس الأمن يدفعها إحساس عميق بالتضامن الإقليمي والمسؤولية تجاه المجتمع الدولي في كل الشؤون المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين.
    Les Philippines ont particulièrement apprécié l'appui et la coopération du Secrétaire général Kofi Annan durant notre récent mandat de membre du Conseil de sécurité au cours de l'exercice biennal 2004-2005, de même que son appui jamais démenti à l'initiative philippine de dialogue œcuménique. UN وتقدر الفلبين بصفة خاصة دعم الأمين العام كوفي عنان وتعاونه خلال مدة ولايتنا أخيرا في عضوية مجلس الأمن لفترة السنتين 2004-2005 وصموده في دعم مبادرة الفلبين للحوار بين الأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more