"de mener à bien les activités" - Translation from French to Arabic

    • من إنجاز الأنشطة
        
    • من الاضطلاع باﻷنشطة
        
    • القيام باﻷنشطة
        
    • على الاضطلاع بالأنشطة
        
    • أن تضع صيغة نهائية للإجراءات
        
    Il faut aussi se préoccuper suffisamment de faire en sorte que les partenaires soient à même de mener à bien les activités indispensables pour permettre aux bénéficiaires d'avoir accès à l'approvisionnement en eau potable et aux soins de santé primaires dans les pays voisins. UN ويجب أيضا إيلاء الاهتمام الكافي بكفالة تمكين الشركاء من إنجاز الأنشطة الأساسية المتعلقة بوصول المستفيدين إلى إمدادات المياه النظيفة والرعاية الصحية الأساسية في البلدان المجاورة.
    6. Prie le Secrétaire général d'apporter un appui effectif et, dans la mesure où les priorités le permettent, d'affecter les ressources nécessaires, prélevées sur le budget ordinaire, à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique, afin de leur permettre de mener à bien les activités susmentionnées. UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم دعما رسميا إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وأن يوفر، بقدر ما تسمح به الأولويات، الموارد اللازمة لهما في إطار الميزانية العادية لتمكينهما من إنجاز الأنشطة المذكورة أعلاه.
    6. Prie le Secrétaire général d'apporter un appui effectif et, dans la mesure où les priorités le permettent, d'affecter les ressources nécessaires, prélevées sur le budget ordinaire, à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique, afin de leur permettre de mener à bien les activités susmentionnées. UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم دعما رسميا إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وأن يوفر، بقدر ما تسمح به الأولويات، الموارد اللازمة لهما في إطار الميزانية العادية لتمكينهما من إنجاز الأنشطة المذكورة أعلاه.
    Comme cela est indiqué en résumé dans l'aide-mémoire annexé à la note verbale du Secrétaire général, le Secrétariat a estimé à 3,2 millions de dollars des Etats-Unis le montant des ressources extrabudgétaires requises pour lui permettre de mener à bien les activités prévues. UN وعلى النحو المذكور بصورة ملخصة في المذكرة المرفقة بمذكرة اﻷمين العام، تقدر اﻷمانة ما يلزم من الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ ٣,٢ من ملايين دولارات الولايات المتحدة لتمكينها من الاضطلاع باﻷنشطة المحددة.
    c) Du Haut Commissaire et du Centre, afin d'accroître leur capacité de mener à bien les activités opérationnelles prescrites et d'instaurer, pour les questions logistiques et administratives, une coordination efficace avec les autres éléments du système des Nations Unies compétents; UN )ج( للمفوض السامي والمركز من أجل تعزيز قدرتهما على القيام باﻷنشطة التنفيذية المطلوبة وعلى التنسيق الفعال مع الجهات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة في المسائل اﻹمدادية واﻹدارية؛
    Le Secrétaire général propose de renforcer la capacité du sous-programme de mener à bien les activités prescrites et d'améliorer les services de coopération techniques qui sont dispensés dans les domaines des énergies renouvelables et de la gestion durable de l'eau. UN 88 - يقترح الأمين العام تعزيز قدرة هذا البرنامج الفرعي على الاضطلاع بالأنشطة المنوطة به وزيادة خدمات التعاون التقني التي يقدمها في مجالات مصادر الطاقة المتجددة والإدارة المستدامة للمياه.
    6. Prie le Secrétaire général d'apporter un appui formel et, dans la mesure où les priorités le permettront, des ressources nécessaires dans le cadre du budget ordinaire, à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique, afin de leur permettre de mener à bien les activités susmentionnées. UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم الرسمي، وأن يوفر الموارد اللازمة، في حدود ما تسمح به الأولويات، من داخل الميزانية العادية، إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتمكينهما من إنجاز الأنشطة المذكورة أعلاه.
    7. Prie le Secrétaire général d'apporter un appui effectif et, dans la mesure où les priorités le permettront, des ressources nécessaires dans le cadre du budget ordinaire, à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique afin de leur permettre de mener à bien les activités susmentionnées. UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم الرسمي، وأن يوفر الموارد اللازمة، في حدود ما تسمح به الأولويات، في إطار الميزانية العادية، إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتمكينهما من إنجاز الأنشطة المذكورة أعلاه.
    6. Prie le Secrétaire général d'apporter un appui formel et, dans la mesure où les priorités le permettront, des ressources nécessaires dans le cadre du budget ordinaire, à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique afin de leur permettre de mener à bien les activités susmentionnées. UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم الرسمي وأن يوفر الموارد اللازمة في حدود ما تسمح به الأولويات، في إطار الميزانية العادية، إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتمكينهما من إنجاز الأنشطة المذكورة أعلاه
    26.59 Le montant de 4 529 000 dollars, qui accuse une réduction de 74 900 dollars, doit permettre le maintien de sept postes, sur la base du coût intégral, ainsi que le maintien des ressources affectées à d'autres rubriques afin de permettre au Bureau de mener à bien les activités décrites plus haut. La diminution des ressources concernant les rubriques autres que les postes est imputable à la réduction des besoins en matériel de bureautique. UN 26-59 يغطي مبلغ 000 529 4 دولار الذي يمثل انخفاضا قدره 900 74 دولار تكاليف استمرار سبع وظائف على أساس التكلفة الكاملة، والموارد من غير الوظائف لتمكين المكتب من إنجاز الأنشطة المبينة أعلاه. ويتصل الانخفاض في الموارد من غير الوظائف بانخفاض الاحتياجات إلى معدات التشغيل الآلي للمكاتب.
    7. Prie le Secrétaire général d'apporter un appui formel et, dans la mesure où les priorités le permettront, des ressources nécessaires dans le cadre du budget ordinaire, à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique afin de leur permettre de mener à bien les activités susmentionnées. UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم الرسمي، وأن يوفر الموارد اللازمة، في حدود ما تسمح به الأولويات، في إطار الميزانية العادية، إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتمكينهما من إنجاز الأنشطة المذكورة أعلاه.
    7. Prie le Secrétaire général d'apporter un appui effectif et, dans la mesure où les priorités le permettront, les ressources nécessaires dans le cadre du budget ordinaire à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique afin de leur permettre de mener à bien les activités susmentionnées. UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم دعما رسميا إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وأن يقوم، بقدر ما تسمح به الأولويات، بتوفير الموارد اللازمة لهما في إطار الميزانية العادية لتمكينهما من إنجاز الأنشطة المذكورة أعلاه.
    7. Prie le Secrétaire général d'apporter un appui formel et, dans la mesure où les priorités le permettront, les ressources nécessaires dans le cadre du budget ordinaire à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique afin de leur permettre de mener à bien les activités susmentionnées. UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم دعما رسميا إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وأن يوفر لهما الموارد اللازمة في إطار الميزانية العادية، ضمن حدود ما تسمح به الأولويات، لتمكينهما من إنجاز الأنشطة المذكورة أعلاه.
    6. Prie le Secrétaire général d'apporter un appui effectif et, dans la mesure où les priorités le permettront, les ressources nécessaires dans le cadre du budget ordinaire à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique afin de leur permettre de mener à bien les activités susmentionnées. UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم الرسمي وأن يوفر الموارد اللازمة، في حدود ما تسمح به الأولويات، في إطار الميزانية العادية، إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتمكينهما من إنجاز الأنشطة المذكورة أعلاه.
    7. Prie le Secrétaire général d'apporter un appui formel et, dans la mesure où les priorités le permettront, les ressources nécessaires, dans le cadre du budget ordinaire pour permettre à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique de mener à bien les activités mentionnées ci-dessus. UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الدعم الرسمي وأن يوفر الموارد اللازمة، في حدود ما تسمح به اﻷولويات، في إطار الميزانية العادية، للجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لتمكينهما من الاضطلاع باﻷنشطة المذكورة أعلاه.
    Les ministres se sont déclarés préoccupés par la diminution des ressources financières du Programme des Nations Unies pour l'environnement et d’Habitat et ont instamment engagé les pays développés à appuyer ces deux organismes par le versement de contributions adéquates, stables et prévisibles qui leur permettent de mener à bien les activités qui leur avaient été confiées. UN ٥٠ - أعرب الوزراء عن قلقهم بشأن تناقص الموارد المخصصة لتمويل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل، وحثوا البلدان المتقدمة النمو على دعم المؤسستين بموارد مالية كافية وثابتة ويمكن التنبؤ بها لتمكينهما من الاضطلاع باﻷنشطة الموكولة إليهما.
    13. Sait gré également au Secrétaire général du rapport qu'il a établi en application du paragraphe 21 de sa résolution 47/65 5/ et le prie de mener à bien les activités qui y sont exposées ainsi que celles dont l'objet est de consolider le régime juridique de la mer; UN ٣١ - تعرب عن تقديرها أيضا لﻷمين العام على التقرير الذي أعد عملا بالفقرة ١٢ من قرار الجمعية العامة ٧٤/٥٦)٥(، وتطلب إليه القيام باﻷنشطة المبينة في ذلك التقرير، وكذلك اﻷنشطة التي تهدف إلى تعزيز النظام القانوني للبحار؛
    13. Remercie le Secrétaire général de son rapport du 16 novembre 1994 6/, établi comme suite au paragraphe 24 de la résolution 48/28 du 9 décembre 1993, et le prie de mener à bien les activités qui y sont exposées ainsi que celles dont l'objet est de consolider le régime juridique de la mer; UN ٣١ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام على تقريره المؤرخ ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤)٦( الذي أعد عملا بالفقرة ٤٢ من قرار الجمعية العامة ٨٤/٨٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر٣ ١٩٩، وتطلب إليه القيام باﻷنشطة المبينة في ذلك التقرير، وكذلك اﻷنشطة التي تهدف إلى تعزيز النظام القانوني للبحار والمحيطات؛
    Le Secrétaire général propose de renforcer la capacité du sous-programme de mener à bien les activités prescrites et d'améliorer les services de coopération techniques qui sont dispensés dans les domaines des énergies renouvelables et de la gestion durable de l'eau. UN 88 - يقترح الأمين العام تعزيز قدرة هذا البرنامج الفرعي على الاضطلاع بالأنشطة المنوطة به وزيادة خدمات التعاون التقني التي يقدمها في مجالات مصادر الطاقة المتجددة والإدارة المستدامة للمياه.
    La MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies pâtissent toujours de l'absence continue d'un accord sur le statut de la Mission, qui fait obstacle à leur capacité de mener à bien les activités dont elles sont chargées. UN 90 - وما زالت قدرة البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على الاضطلاع بالأنشطة المنوطة بهما تتأثر سلبا من جراء استمرار غياب اتفاق مركز البعثة.
    Lorsque le Comité a soulevé ce point en octobre 2013, l'Administration a changé d'avis, décidant de mener à bien les activités prévues dans l'ancien cahier des charges du camp normalisé de 200 personnes et d'établir en parallèle un autre cahier des charges pour chacun des sept modules restants. UN وبعد أن ألقى المجلس الضوء على هذه المسألة في تشرين الأول/أكتوبر 2013، رجعت الإدارة عن قرارها وقررت أن تضع صيغة نهائية للإجراءات المتعلقة بمشروع بيان الأعمال السابق للمعسكر القياسي الذي يستوعب 200 شخص وأن تضع بموازاة ذلك بيان أعمال لكل من الوحدات النموذجية السبع المتبقية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more