La Division de l'appui aux missions a établi un dispositif de gestion des biens et mis en place un système de mesure des résultats qui permet de suivre l'activité des missions. | UN | أنشأت إدارة الدعم الميداني إطارا لإدارة الممتلكات وبدأت بتطبيق نظام قياس الأداء لمراقبة نشاط البعثات الميدانية. |
Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a informé le Comité que le Bureau continuait d'affiner les mécanismes de mesure des résultats. | UN | وقد أبلغ وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية اللجنة باستمرار الإجراءات لتحسين آليات قياس الأداء. |
La conception d'outils de mesure des résultats obtenus par l'Entité à l'aune des engagements pris en matière d'égalité des sexes a elle aussi notablement progressé. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير أيضا في تصميم أدوات لقياس الأداء المؤسسي فيما يتصل بالتزامات المساواة بين الجنسين. |
La Division de la gestion des ressources humaines a établi un cadre adéquat de mesure des résultats et d'évaluation de la qualité du soutien apporté aux membres du personnel. | UN | وقد أنشأت شعبة إدارة الموارد البشرية إطاراً ملائماً لقياس الأداء وتقييم نوعية الدعم المقدم إلى الموظفين. |
Elle revoit par ailleurs le mécanisme de mesure des résultats qu'elle utilise pour ses services de financement à des conditions de faveur. | UN | ويستعرض أيضا نظامه لقياس النتائج فيما يتعلق بتقديم التمويل الميسر. |
Les indicateurs correspondant aux premiers maillons de la chaîne de mesure des résultats - produits et réalisations escomptées - sont généralement disponibles. | UN | وتعتبر المؤشرات عن الأجزاء المبكرة من سلسلة قياس النتائج - النواتج والإنجازات المتوقعة. متاحة بشكل عام. |
* Spécialistes des systèmes de mesure des résultats et de leur articulation avec les mesures d'incitation | UN | متخصصون في مجال نظم قياس الأداء وربطه بالحوافز |
Définir des indicateurs de résultat mesurable afin d'améliorer le processus de mesure des résultats Par. 64 | UN | تحديد مؤشرات أداء يمكن قياسها وتقنينها كميا من أجل تحسين عملية قياس الأداء |
Les pays récipiendaires aussi bien que les donateurs potentiels devraient coopérer avec le Secrétariat au suivi des programmes intégrés, actuellement mené dans le cadre du système de mesure des résultats. | UN | وقال انه يجب على البلدان المتلقية والمانحة المحتملة أن تتعاون مع الأمانة في عملية الرصد الجارية للبرامج المتكاملة كجزء من نظام قياس الأداء. |
La direction du PNUD a eu le mérite d'avoir donné un degré de priorité plus élevé au renforcement du système de mesure des résultats en simplifiant et en intégrant les outils et les procédures de gestion axée sur les résultats ces deux dernières années. | UN | وينبغي الإشادة بإدارة البرنامج الإنمائي لإيلائها أولوية أكبر لتعزيز نظام قياس الأداء بتبسيط وإدماج أدوات وعمليات الإدارة القائمة على النتائج خلال العامين الماضيين. |
Les missions n'ont pas fait suffisamment d'efforts concertés pour permettre un alignement du système d'évaluation et de notation existant sur le système de mesure des résultats. | UN | واتضح أن البعثات لم تبذل ما يكفي من الجهود المتضافرة لضمان استجابة النظام المتبع حاليا لتقييم الأداء لعملية قياس الأداء. |
Il faut également mettre au point une nouvelle version du Système intégré de suivi qui réponde aux besoins spécifiques de chaque département en matière de mesure des résultats et encourager toutes les unités à en faire un outil de gestion et de suivi. | UN | وعليه يجب تطوير صيغة جديدة من نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق تلبي احتياجات قياس الأداء الخاصة بمختلف الإدارات والمكاتب للتشجيع على استخدامه وسيلة للإدارة والرصد. |
Le degré de satisfaction des États Membres ne devait pas être le seul critère d'évaluation de la qualité des prestations, et il fallait mettre en place des moyens plus efficaces de mesure des résultats. | UN | وينبغي ألا يكون الحصول على رضا الدول الأعضاء المعيار الوحيد لتقييم النوعية، ويتعين إيجاد آليات محسنة لقياس الأداء. |
Ils se sont également dits favorables à l'élaboration de nouveaux outils de mesure des résultats et de suivi des incidences à l'échelon national. | UN | وأيدوا أيضا ضرورة وضع أدوات لقياس الأداء ورصد الأثر على الصعيد الوطني. |
Ils se sont également dits favorables à l'élaboration de nouveaux outils de mesure des résultats et de suivi des incidences à l'échelon national. | UN | وأيدوا أيضا ضرورة وضع أدوات لقياس الأداء ورصد الأثر على الصعيد الوطني. |
Des systèmes de mesure des résultats ont été mis en place dans les différents bureaux du Département, qui permettent un suivi direct des progrès réalisés au titre des mesures d'amélioration. | UN | أُدمجت نظم لقياس الأداء في مختلف مكاتب الإدارة بكاملها، وتتبع بصورة مباشرة التقدم المحرز في تنفيذ تدابير التحسين |
Les objectifs du Millénaire pour le développement représentent un instrument de mesure des résultats. | UN | وأن الأهداف الإنمائية للألفية أداة لقياس النتائج. |
En premier lieu, les buts ne sont ni limités dans le temps ni quantifiables et ne peuvent donc servir de critère de mesure des résultats. | UN | 25 - وأولا، فإن الغايات غير محددة بمدة معينة ولا تُقاس كمَّا، وعلى ضوء ذلك لا يمكن استعمالها كوسيلة لقياس النتائج. |
5. Reconnaît que l'Organisation s'efforce de continuer à améliorer la prévisibilité et la qualité des mécanismes de mesure des résultats et de rapports et utilise à cette fin des indicateurs au niveau des pays; | UN | 5 - يسلّم بالجهود التي تبذلها المنظمة في سبيل مواصلة تعزيز إمكانية التنبؤ بعملية قياس النتائج والإبلاغ عنها ومواصلة تحسين جودة هذه العملية، ويسلّم باستخدامها المؤشرات القطرية تحقيقا لهذه الغاية؛ |
Il faut en premier lieu appliquer le concept de mesure des résultats pour évaluer si les objectifs énoncés ont été réalisés, et disposer de données fiables sur l'utilisation des ressources. | UN | وستتمثل الأولوية الأولى في تطبيق مقاييس الأداء لتقييم تحقيق الأهداف المقررة، وتوفير معلومات صحيحة عن استخدام الموارد. |
Un système de mesure des résultats en matière d'achats doit être établi, par exemple, pour mesurer les délais de traitement des achats. | UN | ويجب إنشاء نظام لقياس أداء نظام المشتريات، مثل قياس تناسب المدة الزمنية التي تستغرقها عملية المشتريات. |
Une collaboration et des échanges techniques plus approfondis sont prévus dans le cadre du GCMP et du Groupe de travail interinstitutions dans divers domaines, notamment pour l'évaluation des activités de renforcement des capacités et de mesure des résultats ainsi que pour l'amélioration de la gestion et de l'exploitation des bases de données. | UN | ويتوخى تحقيق المزيد من التعاون والتبادل التقني في مجال الرصد والتقييم في إطار الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والفريق العامل المشترك بين الوكالات بشأن مجموعة من المواضيع بما في ذلك تقييم أنشطة بناء القدرات، وقياس اﻷداء وتحسين إدارة واستخدام قاعدة البيانات. |
Dans son rapport, le Secrétaire général a également donné des détails au sujet de la matrice de mesure des résultats du Département. | UN | 23 - وأشار إلى أن الأمين العام قد أدرج في تقريره أيضا تفاصيل عن مصفوفة قياس أداء الإدارة. |