"de mesures de réglementation" - Translation from French to Arabic

    • بالإجراءات التنظيمية
        
    • الإجراءات التنظيمية
        
    • بالإجراء التنظيمي
        
    • الإجراء التنظيمي
        
    • تدابير الرقابة
        
    • بإجراء تنظيمي
        
    • التدابير التنظيمية
        
    • بإجراءات تنظيمية
        
    • تدابير رقابة
        
    • تدابير تنظيمية
        
    • إجراء تنظيمي
        
    • إجراءات تنظيمية
        
    • لتدابير الرقابة
        
    Augmentation du nombre de notifications de mesures de réglementation finales et renforcement de la communication entre les Parties UN زيادة عدد الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية والاتصال بين الأطراف
    Se félicitant des progrès accomplis par les Parties en matière de notification de mesures de réglementation finales au secrétariat, UN وإذ يرحب بأن الأطراف أحرزت تقدماً على صعيد إخطار الأمانة بالإجراءات التنظيمية النهائية،
    Pour atteindre cet objectif, les Parties doivent être capables de présenter des réponses concernant les importations et des notifications de mesures de réglementation finales pour les produits chimiques visés par la Convention. UN ولكي يتحقق الهدف من الاتفاقية، يجب أن تكون لدى الأطراف القدرة على تقديم ردود الاستيراد وإخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية بشأن المواد الكيميائية المدرجة في الاتفاقية.
    Les notifications de mesures de réglementation finales présentées par les Parties sont conformes aux dispositions de la Convention. UN قيام الأطراف بتقديم إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية.
    Les Parties présentent des notifications de mesures de réglementation finales. UN تقديم الأطراف للإخطارات المتعلقة بالإجراء التنظيمي النهائي.
    L'aldicarbe a fait l'objet de mesures de réglementation finales visant à protéger les organismes non ciblés, en particulier les oiseaux et les vers de terre. UN أتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحماية الكائنات غير المستهدفة ولا سيما الطيور، ودود الأرض.
    Aucune incidence de la mise en œuvre de mesures de réglementation éventuelles n'est signalée pour ce secteur. UN لم ترد أي معلومات عن وجود أي آثار لتنفيذ تدابير الرقابة الممكنة في هذا القطاع.
    Facilitation de la préparation des notifications de mesures de réglementation finales UN تيسير إعداد الاخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية
    D. Notifications de mesures de réglementation finales et propositions concernant des préparations pesticides extrêmement dangereuses UN دال - الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية والمقترحات بشأن تركيبات المبيدات شديدة الخطورة
    Contrairement aux notifications de mesures de réglementation finales ou aux réponses concernant l'importation, il n'est pas obligatoire de présenter de telles propositions. UN وتقديم هذه الاقتراحات ليس إلزامياً، بعكس الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية.
    B. Rapport du Bureau sur l'examen préliminaire des notifications de mesures de réglementation finales UN باء - تقرير المكتب عن الاستعراض الأولي للإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية
    Soumission par les Parties des notifications de mesures de réglementation finales. UN قيام الأطراف بتقديم إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية
    Soumission par les Parties des notifications de mesures de réglementation finales. UN قيام الأطراف بتقديم إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية
    Engage les Parties à échanger des renseignements conformément aux dispositions de la Convention, en soumettant des notifications de mesures de réglementation finales applicables aux produits chimiques interdits ou strictement réglementés; UN 2 - يشجع الأطراف على تبادل المعلومات وفقاً لأحكام الاتفاقية، عن طريق تقديم إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية بشأن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة؛
    i) La préparation et la soumission des notifications de mesures de réglementation finale visant à interdire ou strictement réglementer un produit chimique; UN ' 1` إعداد وتقديم الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي لحظر مادة كيميائية أو لتقييدها بشدة؛
    La préparation et la soumission des notifications de mesures de réglementation finale visant à interdire ou strictement réglementer un produit chimique; UN ' 1` إعداد وتقديم الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي لحظر مادة كيميائية أو لتقييدها بشدة؛
    Activités proposées pour augmenter le nombre de notifications de mesures de réglementation finales UN مقترح لأنشطة بغرض زيادة الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي
    Le nombre de réponses concernant l'importation et de notifications de mesures de réglementation finales est en nette augmentation. UN وقد سجلت زيادة واضحة في عدد الردود المقدمة المتعلقة بالاستيراد وفي إخطارت الإجراء التنظيمي النهائي.
    21. Le Comité a examiné les nouvelles notifications de mesures de réglementation finales et la documentation d’appui pertinente concernant cinq produits chimiques. UN 20- ونظرت اللجنة في اخطارات جديدة بشأن الإجراء التنظيمي النهائي والمستندات الداعمة ذات الصلة بشأن خمس مواد كيميائية.
    Un autre a suggéré d'utiliser la méthode du suivi biologique pour déterminer le niveau et les incidences des émissions tandis qu'un autre encore a souligné l'importance de mesures de réglementation dans le domaine de la santé du travail. UN واقترح ممثل آخر استخدام الرصد لمعرفة مستوى وتأثير الانبعاثات، وأكد ممثل آخر على أهمية تدابير الرقابة على الصحة المهنية.
    Au cours de la période considérée, le secrétariat a reçu au total 200 notifications de mesures de réglementation finales émanant de 12 pays. UN 8 - خلال الفترة المبلغ عنها، تلقت الأمانة ما مجموعه 200 إخطار بإجراء تنظيمي نهائي من 12 طرفا.
    Rappelant l'importance de mesures de réglementation rationnelles et applicables pour qu'une Partie puisse établir et maintenir une situation de respect des mesures de réglementation prévues par le Protocole, UN وإذ تشير إلى أهمية التدابير التنظيمية السليمة والقابلة للإنفاذ من أجل تحقيق امتثال الطرف لتدابير البروتوكول الرقابية والحفاظ على ذلك الامتثال،
    Dans cette décision, elle a notamment engagé les Parties à échanger des renseignements conformément aux dispositions de la Convention, en soumettant des notifications de mesures de réglementation finales applicables aux produits chimiques interdits ou strictement réglementés. UN وقد تضمن المقرر جملة أمور من بينها تشجيع الأطراف على تبادل المعلومات وفقاً لأحكام الاتفاقية، عن طريق تقديم إخطارات بإجراءات تنظيمية نهائية بشأن مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة.
    Selon le Mexique, des coûts peuvent être liés à la surveillance des émissions de polychloronaphtalènes et au suivi des niveaux dans l'environnement, afin de vérifier que ces niveaux diminuent suite à l'adoption de mesures de réglementation. UN وترى المكسيك، أن التكاليف قد تنشأ عن رصد انبعاثات النفثالينات المتعددة الكلورة ومقابل رصد المستويات البيئية للتدليل على أن تلك المستويات تنخفض نتيجة لاتخاذ تدابير رقابة.
    En conséquence, la Somalie avait demandé un report de toute action menée par le Comité sur la question de la mise en place de mesures de réglementation et de la soumission d’un plan d’action par cette Partie. UN وعلى هذا الأساس طلبت الصومال إرجاء أي إجراء من قبل اللجنة بشأن قضية قيام الطرف بوضع تدابير تنظيمية وتقديم خطة عمل.
    Un produit dont tous les usages ont été interdits sur le territoire national d'un ou de plusieurs pays en vertu de mesures de réglementation définitive prises par le gouvernement pour des raisons sanitaires ou écologiques. UN مُنتج يُحظر استعماله وطنيا على أي استخدام في بلد واحد أو أكثر بموجب إجراء تنظيمي حكومي نهائي، على أساس اعتبارات صحية أو بيئية.
    En général, les Parties pays développés ayant des infrastructures de réglementation des produits chimiques bien établies devraient soumettre des notifications de mesures de réglementation finales répondant à tous les critères de la Convention. UN وعموماً يمكن أن نتوقع من أطراف البلدان المتقدِّمة التي توجد فيها هياكل أساسية تنظيمية متطورة للمواد الكيميائية أن تقدِّم إخطارات إجراءات تنظيمية نهائية تفي بكل متطلبات الاتفاقية.
    S'agissant des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, le Secrétariat n'avait détecté aucun cas de non-respect de mesures de réglementation pour les 147 Parties ayant communiqué des données pour 2011 ou pour les Parties ayant à ce jour communiqué des données pour 2012. UN أما في حالة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 فلم تحدد الأمانة أي حالات عدم امتثال لتدابير الرقابة فيما يخص الأطراف الــــ 147 التي قدمت تقارير لعام 2011، أو فيما يخص الأطراف التي قدمت حتى الآن تقارير لعام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more