"de mesures de transparence" - Translation from French to Arabic

    • تدابير الشفافية
        
    • لتدابير الشفافية
        
    • تدابير تتعلق بالشفافية
        
    • تدابير كفالة الشفافية
        
    • تدابير تعزيز الشفافية
        
    • تدابير للشفافية
        
    Nous espérons que le Groupe d'experts gouvernementaux se révélera être un mécanisme constructif dans l'examen de mesures de transparence et de confiance pragmatiques et volontaires dans l'espace. UN ونتمنى أن يكون فريق الخبراء الحكوميين آلية بناءة لدراسة تدابير الشفافية وبناء الثقة العملية والطوعية في الفضاء.
    Cela dit, la nouvelle politique est très claire sur le fait que nous travaillerons avec toutes les puissances spatiales à l'élaboration de mesures de transparence et de confiance. UN ومن هذا المنطلق، فإن السياسة الجديدة واضحة جداً فيما يخص مسألة أننا سنعمل مع جميع الأمم المرتادة للفضاء على وضع تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    L'Argentine considère le développement de mesures de transparence et de confiance comme une question de première importance. UN وتعتبر الأرجنتين أن تطوير تدابير الشفافية وبناء الثّقة مسألة ذات أهمية أساسية.
    Dans le cadre de son programme de travail 2013-2014, l'UNIDIR élabore des concepts pour des activités de suivi axées sur la mise en œuvre d'un régime de mesures de transparence et de confiance. UN ويقوم المعهد بوضع مفاهيم لأنشطة متابعة تركز على تنفيذ نظامٍ لتدابير الشفافية وبناء الثقة خلال برنامج عمله للفترة
    La mise au point par les puissances nucléaires de mesures de transparence et de confiance; UN قيام القوى النووية بوضع تدابير تتعلق بالشفافية وبناء الثقة؛
    Le Groupe a en outre examiné des critères concernant l'établissement de mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales et la vérification de leur application et de leur validation. UN وناقش الفريق معايير وضع تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي واختبار تنفيذها والتحقق منه.
    Nous appuyons l'adoption de mesures de transparence appropriées dans le cadre du processus d'élimination des armes nucléaires. UN ونحن نؤيد اعتماد تدابير الشفافية الملائمة واللازمة في إطار عملية القضاء على الأسلحة النووية.
    Il est regrettable que la mise en train de mesures de transparence dans le domaine des armes nucléaires ait été exclue. UN ومن المؤسف أنه تم استبعاد الشروع في تدابير الشفافية في الأسلحة النووية.
    Il est à souligner que l'application de mesures de transparence et de confiance aux activités spatiales n'est pas une nouveauté. UN وينبغي الإشارة إلى أن تطبيق تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي ليس بالأمر الجديد.
    Nous aimerions faire quelques observations à propos d'un ensemble de mesures de transparence et de confiance qui nous semblent viables dans les conditions actuelles. UN ونود الإدلاء ببضعة تعليقات على مجموعة متكاملة من تدابير الشفافية وبناء الثقة التي نعتقد أنها ستكون ناجعة نظراً للأوضاع السائدة اليوم.
    Promouvoir l'adoption de mesures de transparence en donnant aux bénéficiaires des renseignements détaillés sur leurs droits afin d'autonomiser les femmes et de prévenir la violence. UN تعزيز تدابير الشفافية مع جميع المعلومات عن استحقاقات المستفيدين، بهدف تمكين المرأة من تجنب العنف.
    Nous continuons de penser qu'il existe une marge d'appui et de convergence en faveur de mesures de transparence et de confiance. UN إننا لا نزال نعتقد أن هناك هامشاً من الدعم والتقارب لصالح تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    Elle a appuyé résolument et activement l'élaboration de mesures de transparence et de renforcement de la confiance dans notre région au niveau international. UN وقد قدمنا دعماً صريحاً وفعالاً لوضع تدابير الشفافية وبناء الثقة سواء على مستوى منطقتنا أو على المستوى الدولي.
    L'Union européenne travaille actuellement sur une proposition visant à mettre en place un ensemble de mesures de transparence et de confiance. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي حالياً بصياغة اقتراح لوضع مجموعة من تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    L'actuel document de Vienne, de 1999, comporte un large éventail de mesures de transparence et de confiance. UN وتتضمن وثيقة فيينا الحالية التي صدرت في عام 1999 مجموعة كبيرة من تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    L'élaboration de mesures de transparence et le renforcement de la confiance dans l'espace représentent une approche particulièrement pertinente à ce stade. UN وتعد الجهود المبذولة لاستنباط تدابير الشفافية وتدابير بناء الثقة في الفضاء نهجاً مفيداً بصفة خاصة في هذه المرحلة.
    Les délégations qui s'opposaient à l'inclusion des armes de destruction massive dans le Registre des armes classiques n'ont pas, toutefois, exclu l'examen futur de mesures de transparence relatives à ces armes sur la base de propositions spécifiques et substantielles. UN ومع ذلك، لم تستبعد الوفود التي عارضت ادراج أسلحة الدمار الشامل في سجـــل اﻷسلحة التقليدية مواصلة النظر في تدابير الشفافية المتعلقة بهذه اﻷسلحة على أساس اقتراحات محــددة وجوهرية.
    Comme clairement indiqué dans le document CD/1778, il est impossible de concevoir un modèle global et universel de mesures de transparence et de confiance. UN وعلى نحو ما توضحه الوثيقة CD/1778، فمن الممكن استحداث نموذج عالمي وشامل لتدابير الشفافية وبناء الثقة.
    29. Les États ajoutent à l'ensemble de mesures de transparence existant une information sur l'application des interdictions, restrictions et réglementations adoptées. UN 29- تعدل الدول النظام القائم لتدابير الشفافية بحيث يتضمن معلومات بشأن تنفيذ تدابير الحظر والقيود واللوائح التي تم اعتمادها.
    L'Organisation des Nations Unies, la Conférence du désarmement et les autres instances internationales appropriées devraient continuer à jouer un rôle important dans l'élaboration et l'adoption de mesures de transparence dans le domaine des transferts d'armes [, y compris l'élargissement du Registre]. UN وينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح وغير ذلك من المنتديات الدولية المناسبة الاضطلاع بدور هام في وضع واعتماد تدابير تتعلق بالشفافية في ميدان نقل اﻷسلحة ]، بما في ذلك إمكانية توسيع السجل[.
    À l'issue de discussions longues et approfondies, les experts ont défini un ensemble de mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, en recommandant que les États les examinent et les appliquent à titre volontaire. UN وعقب مناقشات مستفيضة ومعمّقة، اتفق الخبراء على مجموعة من تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي، وأوصوا الدول بأن تنظر فيها وتنفذها على أساس طوعي.
    Rien ne s'oppose à la mise au point, dans un premier temps, de mesures de transparence et de confiance qui pourront ensuite être intégrées dans un document plus officiel. UN فلا مبرر لعدم إمكانية متابعة تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة أولاً ثم إدماجها بعد ذلك في وثيقة أكثر رسمية.
    L'élaboration de mesures de transparence et de confiance pour nos activités spatiales faciliterait la garantie de la sécurité de l'espace. UN إن ضمان أمن الفضاء يمكن تعزيزه عن طريق وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة ضمن أنشطتنا الفضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more