Renforcement des capacités en vue d'éliminer les obstacles à l'utilisation de mesures internationales d'appui en faveur des pays les moins avancés | UN | بناء القدرات من أجل إزالة القيود المفروضة على الاستفادة من تدابير الدعم الدولية لصالح أقل البلدان نموا |
L'EXECUTION AU NIVEAU NATIONAL DU PROGRAMME D'ACTION POUR LES ANNEES 90 EN FAVEUR DES PAYS LES MOINS AVANCES, AINSI QUE DANS LA MISE EN OEUVRE de mesures internationales d'appui | UN | الجزء اﻷول: مشروع تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات على الصعيـد الوطنـي والتقدم المحرز في تدابير الدعم الدولية |
ÉVALUATION DES PROGRÈS RÉALISÉS DANS L'EXÉCUTION AU NIVEAU NATIONAL DU PROGRAMME D'ACTION POUR LES ANNÉES 90 EN FAVEUR DES PAYS LES MOINS AVANCÉS, AINSI QUE DANS LA MISE EN OEUVRE de mesures internationales d'appui | UN | تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلـدان نموا في التسعينات على الصعيد الوطني، والتقدم المحرز في تدابير الدعم الدولية |
F. Une nouvelle génération de mesures internationales d'appui | UN | واو - جيل جديد من تدابير الدعم الدولي |
28. Une nouvelle génération de mesures internationales d'appui devrait également prévoir les moyens de rendre opérationnelle l'Initiative d'aide au commerce dans les PMA. | UN | 28- وينبغي كذلك أن يشمل جيل جديد من تدابير الدعم الدولي سبلاً ووسائل لتنفيذ مبادرة المعونة من أجل التجارة في أقل البلدان نمواً. |
ÉVALUATION DES PROGRÈS RÉALISÉS DANS L'EXÉCUTION AU NIVEAU NATIONAL DU PROGRAMME D'ACTION POUR LES ANNÉES 90 EN FAVEUR DES PAYS LES MOINS AVANCÉS, AINSI QUE DANS LA MISE EN OEUVRE de mesures internationales d'appui | UN | تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلـدان نموا في التسعينات على الصعيد الوطني، والتقدم المحرز في تدابير الدعم الدولية |
Il ne serait possible de renverser la situation qu'en adoptant un ensemble de mesures internationales d'appui qui seraient de nature à permettre à ces pays de surmonter leurs handicaps structurels. | UN | ولا يمكن التغلب على هذا الوضع إلا باعتماد مجموعة من تدابير الدعم الدولية التي من شأنها تمكين هذه البلدان من التغلب على معوقاتها الهيكلية. |
Les PMA ont généralement besoin de mesures internationales d'appui pour réaliser des progrès ou des transformations socioéconomiques structurels, en particulier en matière de mise en valeur des ressources humaines et de diversification économique. | UN | وتحتاج أقل البلدان نموا عامة تدابير الدعم الدولية لاستحثاث تقدم أو تحول اقتصادي واجتماعي هيكلي، لا سيما في مجالي استحداث رأس المال البشري والتنوع الاقتصادي. |
On pourrait ensuite prendre une série de mesures internationales d'appui utiles au titre du statut de PMA du pays pour remédier aux faiblesses et vulnérabilités identifiées grâce à ces critères. | UN | ويمكن، عقب ذلك، تنظيم سلسلة من تدابير الدعم الدولية المرغوب فيها بموجب الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً، استجابة لمواطن الضعف والهشاشة كما تم تحديدها من خلال المعايير. |
LA MISE EN OEUVRE de mesures internationales d'appui | UN | في تدابير الدعم الدولية |
TD/B/LDC/AC.2/CRP.1 Première partie : projet d'évaluation des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés au niveau national et des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de mesures internationales d'appui CNUCED | UN | TD/B/LDC/AC.2/CRP.1 الجزء اﻷول: مشروع تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات على الصعيد الوطني والتقدم المحرز في تدابير الدعم الدولية اﻷونكتاد |
La nouvelle trajectoire de développement des PMA doit être conçue de manière à inclure un cadre macroéconomique facilitateur, des actions novatrices au niveau intermédiaire et un nouveau train de mesures internationales d'appui répondant aux besoins spécifiques d'un groupe de PMA de plus en plus hétérogène. I. Introduction | UN | ولا بد لأية رؤية جديدة لدروب التنمية في أقل البلدان نمواً من أن تشتمل على إطار للاقتصاد الكلي ييسر تحقيق الأهداف المرجوة، وعمليات تدخل ابتكارية على المستوى المتوسط، ومجموعة جديدة من تدابير الدعم الدولية التي تلبي الاحتياجات المحددة لمجموعة من أقل البلدان نمواً متغايرة الخواص أكثر فأكثر. |
M. Vos (Directeur de la Division de l'analyse des politiques de développement, Département des affaires économiques et sociales), présentant le point 21 c) de l'ordre du jour, dit que les pays à faible revenu ont accès à des prêts à des conditions de faveur, tandis que les pays les moins avancés (PMA) ont accès à un ensemble défini de mesures internationales d'appui. | UN | 13 - السيد فوس (مدير شعبة السياسات الإنمائية والتحليل الإنمائي، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية): قدم البند 21 (ج) من جدول الأعمال، فقال إن البلدان المنخفضة الدخل تحصل على نوافذ للإقراض بشروط تساهلية، كما تحصل أقل البلدان نموا على مجموعة محددة من تدابير الدعم الدولية. |
Ces renseignements aideront à définir les éventuels besoins supplémentaires dans ce domaine et permettront de concevoir un train judicieux de mesures internationales d'appui. | UN | وهذه المعلومات سوف تلقي ضوءاً على الحاجات الإضافية الممكنة إلى المعاملة الميسَّرة، وسوف نفسح المجال لتحديد مجموعات سليمة من تدابير الدعم الدولي. |
Vu la diversité croissante des besoins des PMA, une nouvelle génération de mesures internationales d'appui est souhaitable, notamment dans des domaines comme le développement des infrastructures ou les capacités technologiques. | UN | وظهور جيل جديد من تدابير الدعم الدولي أمر مرغوب فيه نظرا إلى التنوع المتنامي في احتياجات أقل البلدان نمواً، ولا سيما في مجالات مثل تطوير البنية الأساسية وتنمية القدرات التكنولوجية. |
de mécanismes d'appui en vue d'une transition sans heurt À l'heure actuelle, bon nombre de mesures internationales d'appui aux pays les moins avancés ne se sont pas accompagnées de la mise en place de procédures de transition. | UN | 108 - في الوقت الراهن، لا يشمل الكثير من تدابير الدعم الدولي الحالية المخصصة لأقل البلدان نموا إجراءات قائمة للانتقال السلس. |
Cela devrait en particulier contribuer à une amélioration du contenu des politiques et des stratégies nationales de développement ainsi qu'à l'adoption de mesures internationales d'appui en faveur des PMA, en vue de garantir une croissance et un développement plus soutenus. | UN | وينبغي أن يساهم هذا الجهد بوجه خاص في تحسين المحتوى الموضوعي للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وكذلك تدابير الدعم الدولي الخاصة بأقل البلدان نمواً، على نحو يكفل استدامة النمو والتنمية في هذه البلدان. |
Les initiatives lancées au titre du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice prévoient une large gamme de mesures internationales d'appui visant à soutenir les efforts entrepris à l'échelle nationale en vue de remédier aux vulnérabilités propres aux petits États insulaires en développement et de répondre à leurs besoins en matière de développement. | UN | 31 - يتضمن كل من مبادرتي خطة عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس مجموعة واسعة من تدابير الدعم الدولي لمساندة العمل على الصعيد الوطني للتصدي لأوجه الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية وتلبية حاجاتها الإنمائية. |