Le programme de pays du Programme de microfinancement du FEM a également indiqué que souvent, les intermédiaires locaux privilégiaient leurs propres préoccupations lorsqu'ils élaboraient des projets tout en travaillant avec les peuples autochtones. | UN | ولاحظ البرنامج القطري المنبثق عن برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية أن الوسطاء المحليين غالبا ما يراعون أغراضهم الخاصة عند وضع المشاريع حينما يتعاملون مع الشعوب الأصلية. |
Le cadre stratégique national du Programme de microfinancement du FEM a été revu et on a accordé la priorité aux aspects ci-après : | UN | ونتيجة لذلك، تم استعراض الإطار الاستراتيجي الوطني لبرنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية، وأُعطيت الأولوية للجوانب التالية: |
Cette proposition, qui va dans le sens du renforcement de l'efficacité des partenariats dans les pays bénéficiant du programme, est aussi motivée par les bons résultats obtenus par le Programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | ويتسق هذا المقترح مع التركيز على دور البرنامج اﻹنمائي في زيادة فعالية الشراكات في بلدان البرامج، ويحفز على تقديمه أيضا نجاح تنفيذ برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية. |
L'un des projets, soutenu par le programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial et décrit ci-dessus, a consisté à produire des sacs " respectueux de l'environnement " pour mettre fin à l'utilisation de sacs en plastique; | UN | الهدف 7: كان أحد المشاريع التي حصلت على الدعم من برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية المشار إليه أعلاه متعلقا بإنتاج الأكياس الصديقة للبيئة لمنع استخدام الأكياس البلاستيكية؛ |
Le Programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial et le Programme régional du PNUD en faveur des peuples autochtones d'Asie du Sud-Est sont deux initiatives particulièrement importantes à cet égard. | UN | وثمة مبادرتان لهما أهمية كبيرة في هذا الصدد هما برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية والبرنامج الإقليمي للشعوب الأصلية في جنوب شرق آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ces programmes, comme le Programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), visent à promouvoir le renforcement du consensus et la prise de décisions participative. | UN | وتسعى هذه البرامج، شأنها في ذلك شأن برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية، إلى تعزيز بناء توافق في الآراء وتعزيز عمليات اتخاذ القرارات القائمة على المشاركة. |
Le Programme de microfinancement du FEM, lancé en 1992 par le PNUD, a pour objectif de répondre aux besoins des communautés locales. | UN | أما برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية، والذي أطلقه برنامج الأمم المتحدة الانمائي في عام 1992، فقد صمم لتلبية حاجات المجتمعات المحلية. |
Programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial | UN | سادسا - برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية |
Il s'agit d'une initiative d'investissement conjointe du programme de microfinancement du PNUD et de Conservation international. | UN | وهو مبادرة استثمارية مشتركة بين برنامج المنح الصغيرة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمة الدولية لحفظ الطبيعة. |
Le coordonnateur est membre du comité de stratégie de pays du Programme des Nations Unies pour le Fonds pour l'environnement mondial du Programme de microfinancement du FEM. | UN | ويحضر المنسِّق اجتماعات اللجنة المعنية باستراتيجية البرنامج القطري المتعلّة ببرنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية في الأمم المتحدة. |
Depuis 1992, le Programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) préconise l'action au niveau local face aux préoccupations touchant l'environnement mondial. | UN | 17 - ما فتئ برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية يعمل منذ عام 1992 على دعم الأنشطة التي تضطلع بها القواعد الشعبية من أجل معالجة الشواغل البيئية العالمية. |
Le Coordonnateur national du Programme de microfinancement du FEM et des membres du comité directeur national, ainsi que des Volontaires des Nations Unies ont également effectué des visites sur le terrain afin de participer au processus d'élaboration des projets. | UN | كما قام كل من المنسق الوطني لبرنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية وأعضاء لجنة التوجيه الوطنية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بزيارات ميدانية إلى المجتمعات المحلية بغرض متابعة عملية وضع المشاريع. |
23. Les Parties ont constaté les avantages qu'il y avait à bénéficier du Programme de microfinancement du FEM, qui pourrait intervenir de façon plus significative localement. | UN | 23- وحدّدت الأطراف مزايا الحصول على برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية الذي يمكن أن ينفذ عمليات أكثر فائدة على المستوى المحلي. |
De même, le Programme de microfinancement du FEM et Capacités 21 ont apporté une contribution notable à l'instauration de partenariats avec les organisations de la société civile dans les domaines de l'environnement, notamment dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes et celle de l'Asie et du Pacifique; | UN | وبالمثل، كان برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية وبرنامج قدرات القرن 21، محركا هاما في بناء الشراكات مع منظمات المجتمع المدني في مجال البيئة، لا سيما في المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ؛ |
En outre, la stratégie de pays du programme de microfinancement du FEM au Guatemala par exemple a été adaptée pour inclure une politique accordant la priorité au financement des projets conçus, proposés et exécutés par les peuples autochtones. | UN | 26 - وبالإضافة إلى ذلك، فقد طوع " الإطار الاستراتيجي الوطني " لـ " برنامج المنح الصغيرة " التابع لمرفق البيئة العالمية في غواتيمالا، عل سبيل المثال، لكي يتضمن سياسة تعطي أولوية لتمويل المشاريع التي تضعها الشعوب الأصلية وتقترحها وتنفذها. |
12. À l'échelon local, le Programme de microfinancement du FEM, qui est géré par le PNUD, a servi, depuis sa création, à financer dans 46 pays plus d'un millier de projets qui ont sensiblement contribué à accroître les capacités des communautés et à les sensibiliser aux problèmes d'environnement. | UN | ٢١ - أما على مستوى القاعدة الشعبية العريضة، فإن برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية، الذي يديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، قد بنى طاقة ووعيا على درجة من اﻷهمية على المستوى المحلي في ٤٦ بلدا مختلفا بتمويل أكثر من ٠٠٠ ١ مشروع منذ إنشائه. |
Le PNUD a contribué à leur faire attribuer une plus grande place en appuyant l'élaboration d'une politique environnementale et le renforcement des capacités de gestion de l'environnement durable au sein du Gouvernement et de la société civile, en participant aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg en 2002 et en gérant le programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | ولقد أسهم البرنامج الإنمائي في إبراز مدى أهمية القضايا البيئية وفي بناء السياسات والقدرات الإدارية المتعلقة بالبيئة، وذلك لدى الحكومات وفيما بين المجتمع المدني، حيث شارك بنشاط في الأعمال التحضيرية المتصلة بمؤتمر قمة جوهانسبرغ المعني بالتنمية المستدامة في عام 2002، وكذلك في إدارة برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية. |
Le programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial, que le PNUD administre au nom du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de la Banque mondiale également, accorde des subventions pouvant atteindre 50 000 dollars des États-Unis aux organisations non gouvernementales, aux organisations communautaires et aux peuples autochtones qui satisfont aux conditions établies par le Fonds. | UN | 12 - ويوفر برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية، الذي ينفذه البرنامج الإنمائي من ناحيته هو وبالنيابة أيضا عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والبنك الدولي، تقديم منح تصل إلى 000 50 دولار للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية والشعوب الأصلية المؤهلة للحصول على تمويل بموجب معايير مرفق البيئة العالمية. |
Une fois les provinces prioritaires choisies, des organisations locales ont été contactées par le Programme de microfinancement du FEM et on a conçu et élaboré des projets spéciaux et des supports de formation sous forme de tableaux à feuilles. | UN | وبمجرد اختيار " المقاطعات البلدية ذات الأولوية " ، بادر برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية إلى الاتصال بمنظمات مجتمعية وتم تصميم وتطوير صيغ مشاريع خاصة ومواد تدريبية في شكل " رسوم بيانية " . |
Le programme de microfinancement du FEM au Guatemala par exemple commence par l'étape de l'élaboration des projets qui prévoit une formation des bénéficiaires à la conception et à l'élaboration des projets comme l'exigent les normes et les priorités du FEM. | UN | 28 - ويبدأ برنامج المنح الصغيرة في غواتيمالا، مثلا، مرحلة تنميته للمشاريع بتدريب منتفعيه على تصميم وتطوير المشاريع بما يتفق ومتطلبات مرفق البيئة العالمية وأولوياته. |
a) Les ressources provenant des donateurs pourraient ne pas dépasser le niveau actuel aux fins des activités de microfinancement du FENU, lequel est insuffisant pour pouvoir exécuter comme il convient les programmes prévus; | UN | (أ) قد تظل الموارد المقدمة من المانحين عند المستوى الحالي لأنشطة التمويل المتناهي الصغر التي يضطلع بها الصندوق، وهو مستوى لا يكفي لتنفيذ البرامج المخططة تنفيذا فعالا؛ |