"de migrants au" - Translation from French to Arabic

    • المهاجرين في
        
    • المهاجرين من خلال
        
    Un Observatoire des flux migratoires a aussi été créé pour réunir et partager des données statistiques actualisées sur les déplacements de migrants au sein de la CPLP. UN كما أنشئ مرصد لتدفقات الهجرة، لجمع وتشاطر بيانات إحصائية دقيقة ومستكملة عن تدفق المهاجرين في إطار الجماعة.
    L'ONUDC a aussi apporté une assistance législative pour la formulation d'une loi contre le trafic illicite de migrants au Cambodge. UN وقدَّم المكتب أيضاً المساعدة التشريعية لصوغ قانون لمكافحة تهريب المهاجرين في كمبوديا.
    Une bonne pratique observée dans certaines villes est la participation de migrants au processus de prise de décisions locales en ce qui concerne les projets urbains et de planification urbaine qui touchent leurs quartiers ou zones de résidence. UN 79 - وتنطوي ممارسة جيدة لوحظت في مدن معينة على إشراك المهاجرين في عمليات اتخاذ القرارات على الصعيد المحلي بشأن التخطيط الحضري والمشاريع الحضرية التي تؤثر في أحيائهم أو مناطق إقامتهم.
    Selon les estimations fournies par l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), en 2050, on dénombrera quelque 230 millions de migrants au total dans le monde. UN 3 - تقدر المنظمة الدولية للهجرة أن مجموع عدد المهاجرين في العالم سيبلغ 230 مليون مهاجر بحلول عام 2050.
    10. Pour recueillir des preuves dans les affaires de trafic illicite de migrants au moyen de techniques d'enquête spéciales, la plupart des pays exigent le strict respect d'un certain nombre de garanties contre les risques d'abus d'autorité. UN 10- ويتطلب جمع الأدلة في قضايا تهريب المهاجرين من خلال أساليب التحرِّي الخاصة، في معظم الولايات القضائية، الالتزام الصارم بعدد من التدابير الاحترازية لمواجهة إمكانية إساءة استخدام السلطة.
    La contribution des associations de migrants au développement UN إسهام رابطات المهاجرين في التنمية
    56. L'arrivée de migrants au Bélarus ne représente pas seulement un problème national : pour apporter une aide humanitaire aux réfugiés et aux migrants il est nécessaire de coordonner les activités de tous les pays concernés et des organisations internationales compétentes. UN ٥٦ - وأضاف قائلا إن تحركات المهاجرين في بيلاروس ليست مشكلة وطنية فقط: فلكي تقدم مساعدة إنسانية إلى اللاجئين والمهاجرين، يلزم التنسيق بين أنشطة جميع البلدان المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    13. Invite les pays d'origine et de destination à prendre, conformément à leur législation nationale, les mesures appropriées pour faciliter la participation des migrants et des communautés de migrants au développement de leur pays d'origine; UN " 13 - تدعو البلدان الأصلية وبلدان المقصد إلى أن تتخذ، وفقا لتشريعاتها الداخلية، التدابير الملائمة لتسهيل إسهام المهاجرين ومجتمعات المهاجرين في تنمية بلدانهم الأصلية؛
    12. Invite tous les pays à prendre, conformément à leur législation nationale, les mesures appropriées pour faciliter la participation des migrants et des communautés de migrants au développement de leur pays d'origine; UN 12 - تشجع جميع البلدان على أن تتخذ، وفقا لتشريعاتها الداخلية، التدابير الملائمة لتسهيل إسهام المهاجرين ومجتمعات المهاجرين في تنمية بلدانهم الأصلية؛
    6. Invite les pays d'origine et de destination à prendre, conformément à leur législation nationale, les mesures appropriées pour faciliter la participation des migrants et des communautés de migrants au développement de leur pays d'origine ; UN 6 - تدعو البلدان الأصلية وبلدان المقصد إلى أن تتخذ، وفقا لتشريعاتها الداخلية، التدابير الملائمة لتسهيل إسهام المهاجرين ومجتمعات المهاجرين في تنمية بلدان الأصلية؛
    12. Invite tous les pays à prendre, conformément à leur législation nationale, les mesures appropriées pour faciliter la participation des migrants et des communautés de migrants au développement de leur pays d'origine ; UN 12 - تشجع جميع البلدان على أن تتخذ، وفقا لتشريعاتها الداخلية، التدابير الملائمة لتسهيل إسهام المهاجرين ومجتمعات المهاجرين في تنمية بلدانهم الأصلية؛
    17. Invite les pays d'origine et de destination à prendre, conformément à leur législation nationale, les mesures appropriées pour faciliter la participation des migrants et des communautés de migrants au développement de leur pays d'origine; UN 17 - تدعو بلدان المنشأ والمقصد إلى أن تتخذ، وفقا لتشريعاتها الداخلية، التدابير الملائمة لتسهيل إسهام المهاجرين ومجتمعات المهاجرين في تنمية بلدان مَنشَئهم؛
    17. Invite les pays d'origine et de destination à prendre, conformément à leur législation nationale, les mesures appropriées pour faciliter la participation des migrants et des communautés de migrants au développement de leur pays d'origine; UN 17 - تدعو بلدان المنشأ والمقصد إلى تتخذ، وفقا لتشريعاتها الداخلية، التدابير الملائمة لتسهيل إسهام المهاجرين ومجتمعات المهاجرين في تنمية بلدان مَنشَئهم؛
    5. Invite les pays d'origine et de destination à prendre, conformément à leur législation nationale, les mesures appropriées pour faciliter la participation des migrants et des communautés de migrants au développement de leur pays d'origine; UN " 5 - تدعو بلدان المنشأ والمقصد إلى أن تتخذ، وفقا لتشريعاتها الداخلية، التدابير الملائمة لتسهيل إسهام المهاجرين ومجتمعات المهاجرين في تنمية بلدان مَنشَئهم؛
    6. Invite les pays d'origine et de destination à prendre, conformément à leur législation nationale, les mesures appropriées pour faciliter la participation des migrants et des communautés de migrants au développement de leur pays d'origine; UN 6 - تدعو بلدان المنشأ والمقصد إلى أن تتخذ، وفقا لتشريعاتها الداخلية، التدابير الملائمة لتسهيل إسهام المهاجرين ومجتمعات المهاجرين في تنمية بلدان مَنشَئهم؛
    40. En Europe, l'augmentation du nombre de migrants au cours de la période 1985-1990 est liée aux changements découlant des processus qui ont abouti à la fin de la guerre froide et à l'assouplissement de la réglementation des pays d'Europe centrale et orientale et de l'ex-URSS en matière de sortie du territoire. UN ٠٢ - وفي أوروبا، ترتبط الزيادات في حجم المهاجرين في الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠ بالتغيرات الناجمة عن العمليات التي أدت إلى انتهاء الحرب الباردة، وبالتخفيف من القيود المفروضة على الخروج من بلدان شرق ووسط أوروبا واتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية السابق.
    c) En mai 2009, la Fondation faisait partie du groupe de travail national chargé d'élaborer une politique et une loi nationale relative au trafic de migrants au Nigeria; UN (ج) في أيار/مايو 2009، كان الاتحاد عضوا في الفريق العامل الوطني لوضع سياسة وتشريع وطنيين بشأن تهريب المهاجرين في نيجيريا؛
    b) Contribution des associations de migrants au développement UN (ب) إسهام رابطات المهاجرين في التنمية
    Elle a donné lieu à l'élaboration de deux rapports de recherche et à la même date, l'ONUDC a réuni un groupe interrégional d'experts, qui a établi un plan d'action régional contre la traite des personnes et le trafic de migrants au Moyen-Orient et en Afrique du Nord (portant sur les Protocoles relatifs à la traite des personnes et au trafic de migrants). UN ونتيجة لذلك، أُعدّ تقريران بحثيان وعقد المكتب، في حزيران/يونيه 2006، اجتماعا لفريق خبراء أقاليمي قام بإعداد خطة عمل إقليمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين في الشرق الأوسط وأفريقيا (تشمل بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين).
    Renforcement de l'action pénale menée contre la traite des personnes et le trafic de migrants au Viet Nam grâce à l'amélioration des capacités de contrôle aux frontières et à la coopération internationale (VNMS79) UN تعزيز تدابير العدالة الجنائية الفييتنامية لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين من خلال تعزيز القدرة على مراقبة الحدود والتعاون الدولي (VNMS79)
    Renforcement de l'action pénale menée contre la traite des personnes et le trafic de migrants au Viet Nam grâce à l'amélioration des contrôles aux frontières et à la coopération internationale (VNMS79) UN تعزيز تدابير العدالة الجنائية الفييتنامية لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين من خلال تعزيز القدرة على مراقبة الحدود والتعاون الدولي (VNMS79)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more