"de milliers de civils" - Translation from French to Arabic

    • الآلاف من المدنيين
        
    • آلاف المدنيين
        
    • اﻷلوف من المدنيين
        
    • آلاف من المدنيين
        
    • ﻵلاف المدنيين
        
    Exprimant sa profonde préoccupation face au meurtre de milliers de civils et à la détérioration de la situation humanitaire, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق حيال إزهاق أرواح الآلاف من المدنيين وحيال تدهور الوضع الإنساني،
    Exprimant sa profonde préoccupation face au meurtre de milliers de civils et à la détérioration de la situation humanitaire, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق حيال إزهاق أرواح الآلاف من المدنيين وحيال تدهور الوضع الإنساني،
    Des centaines de milliers de civils ont fui en raison des actions du régime. UN وفر مئات الآلاف من المدنيين بسبب إجراءات النظام.
    Ces groupes et d'autres groupes criminels sont responsables d'actes barbares qui causent la mort de milliers de civils. UN وهذه الجماعات وغيرها من الجماعات الإجرامية الأخرى هي المسؤولة عن الأعمال الوحشية التي أسفرت عن مقتل آلاف المدنيين.
    Selon certaines informations, la criminalité et les attaques lancées par les milices continuent de dévaster la vie de milliers de civils. UN إذ توضح التقارير أن انعدام القانون والهجمات التي تشنها الميلشيات، ما زالا يفسدان حياة آلاف المدنيين.
    Plus d'un demi-million de Somaliens ont été déplacés, de nombreux villages ont été réduits à néant à l'occasion d'attaques aériennes aveugles et des dizaines de milliers de civils ont été tués. UN فقد تشرد أكثر من نصف مليون صومالي، وسحقت قرى عديدة في هجمات جوية عشوائية، وقتل عشرات الآلاف من المدنيين.
    Les colonies et la construction du mur dans le territoire palestinien occupé ont également abouti au déplacement de milliers de civils. UN وتؤدي أيضا المستوطنات وبناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة إلى تشريد الآلاف من المدنيين.
    C'est à cause de l'agression de l'Arménie et de sa politique de nettoyage ethnique que des centaines de milliers de civils innocents ont été brutalement chassés de leur foyer. UN فبسبب اعتداء أرمينيا وسياستها القائمة على التطهير العرقي طُرد مئات الآلاف من المدنيين الأبرياء بشكل وحشي من ديارهم.
    Des dizaines de milliers de civils ont été tués ou mutilés au cours d'actes de terrorisme aveugle commis partout dans le monde. UN فقد قتل عشرات الآلاف من المدنيين أو بُترت أطرافهم بسبب أعمال الإرهاب العشوائية في جميع أرجاء العالم.
    Des centaines de milliers de civils innocents se trouvent quotidiennement sous attaque. UN وهناك مئات الآلاف من المدنيين الأبرياء يتعرضون للاعتداءات كل يوم.
    Les combats dans le district de Kambia ont provoqué l'exode de milliers de civils fuyant au sud, en direction de la péninsule de Lungi et de la région de Freetown. UN وأجبر القتال الدائر في مقاطعة كامبيا الآلاف من المدنيين على الفرار جنوبا إلى شبه جزيرة لونجي ومنطقة فريتاون.
    Du fait de ces attaques systématiques des rebelles, des centaines de milliers de civils touchés par la guerre courent le risque de connaître la famine. UN وهذه الهجمات المنهجية التي يشنها المتمردون تعرض مئات الآلاف من المدنيين المتضررين من الحرب لخطر المجاعة.
    Le monde a assisté impuissant au meurtre sauvage de centaines de milliers de civils innocents. UN ولقد وقف العالم يرقب في عجز مئات الآلاف من المدنيين الأبرياء يقتلون بوحشية.
    Il a en outre commencé la construction d'un mur en territoire palestinien, aux conséquences dévastatrices pour la vie de dizaines de milliers de civils palestiniens. UN كما بدأت في تنفيذ جدار داخل الأرض الفلسطينية، مما يدمر حياة عشرات الآلاف من المدنيين الفلسطينيين.
    Les attaques et les affrontements intercommunautaires au Darfour ont entraîné le déplacement de milliers de civils et perturbé leurs moyens de subsistance. UN فقد أدت الهجمات والاشتباكات بين الطوائف في دارفور إلى تشريد عشرات الآلاف من المدنيين وتعطيل مصادر رزقهم.
    Il a assailli des centaines de milliers de civils et les a privés d'une aide humanitaire vitale. UN وحاصر مئات الآلاف من المدنيين وحرمهم من الحصول على المساعدات الإنسانية اللازمة لإنقاذ أرواحهم.
    Ces efforts portent en eux les espoirs de milliers de civils, de réfugiés et de personnes déplacées, emportés dans la tourmente d'affrontements dont ils ne perçoivent souvent pas les enjeux. UN وتنم هذه الجهود عن آمال آلاف المدنيين واللاجئين والمشردين الذين وقعوا في شرك تلك المواجهات في حين أنهم في معظم اﻷحيان لا يفهمون سبب حدوثها.
    Le Général m'a rendu complice du meurtre de milliers de civils innocents. Open Subtitles لقد جعلني الجنرال متورطا في جريمة القتل من آلاف المدنيين الأبرياء.
    La Mission a signalé le déplacement et l'expulsion massifs de milliers de civils, la destruction systématique des biens et des moyens d'existence, l'anarchie et la violence gratuites, des milliers de meurtres établis, d'innombrables décès non encore recensés, et d'indicibles souffrances. UN وأبلغت البعثة عن تشريد وطرد آلاف المدنيين بصورة جماعية بالقوة، وتدمير الممتلكات وسبل كسب العيش بالجملة، وخروج عن القانون بصورة غشومة وعن أعمال العنف والتقتيل الموثقة، ووفيات لا حصر لها لم تسجل حتى اﻵن، وعن معاناة بشرية لا يمكن قياس أبعادها.
    Des centaines de milliers de civils ont été obligés d'abandonner leurs maisons. UN واضطر مئات اﻷلوف من المدنيين الى الفرار من ديارهم.
    Au cours de ces dernières années, le terrorisme a provoqué la mort de milliers de civils innocents. UN خلال السنوات القليلة الماضية اودى الارهاب بحياة آلاف من المدنيين الابرياء.
    Permettez-moi de donner un exemple illustrant ce problème : lorsqu’un petit groupe de personnes armées se dissimule au milieu de centaines de milliers de civils innocents, de femmes et d’enfants, par exemple dans un camp de réfugiés, il peut devenir impossible de porter secours à ces derniers sans qu’une partie de l’aide soit détournée par ces quelques individus indésirables. UN واسمحوا لي بأن أقدم إليكم مثالا يجسد هذه المشكلة: عندما تختفي مجموعة صغيرة من اﻷشخاص المسلحين بين مئات اﻵلاف المدنيين اﻷبرياء والنساء واﻷطفال داخل مخيم للاجئين على سبيل المثال، فقد يكون من المستحيل إغاثة أولئك اﻷبرياء دون أن يقوم أولئك اﻷشخاص القليلو العدد غير المرغوب فيهم بتحويل جزء من المعونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more