"de ministres des" - Translation from French to Arabic

    • من وزراء
        
    J'espère maintenant que beaucoup de ministres des affaires étrangères, voire de chefs d'État, seront présents. UN وآمل أن يشارك العديد من وزراء الخارجية وربما حتى رؤساء الدول في الاجتماع.
    On prépare actuellement l'envoi d'une délégation de ministres des affaires étrangères des pays de la CEDEAO auprès des gouvernements donateurs pour solliciter des moyens de financement supplémentaires. UN ويجري في الوقت الحاضر وضع خطط من أجل إيفاد وفد من وزراء الخارجية تابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا الى العواصم المانحة التماسا لمزيد من التمويل.
    La cérémonie a eu lieu en présence de plusieurs chefs d'État, dont le Président José Eduardo dos Santos, et d'un certain nombre de ministres des affaires étrangères et d'autres dignitaires. UN وشهد احتفال التوقيع عدد من رؤساء الدول كان بينهم الرئيس هوزيه ادواردو دوس سانتوس وعدد من وزراء الخارجية والشخصيات المرموقة اﻷخرى.
    De plus, notre Ministre des finances s'est engagé à réunir cette année un groupe de ministres des affaires étrangères de l'hémisphère pour discuter des répercussions du problème de la drogue. UN وعلاوة على ذلك، التزم وزير ماليتنا بأن يدعو هذا العام إلى عقد اجتماع لفريق مكون من وزراء خارجية بلدان نصف الكرة الغربي لمناقشة وطأة مشكلة المخدرات.
    Ils ont décidé que, pour le prochain mandat de deux ans, le Groupe d'action ministériel serait composé de ministres des pays suivants : Australie, Bangladesh, Barbade, Botswana, Canada, Malaisie, Nigéria et Royaume-Uni. UN وقرروا أن يتألف الفريق في فترة السنتين المقبلة من وزراء من استراليا وبربادوس وبنغلاديش وبوتسوانا وكندا وماليزيا والمملكة المتحدة ونيجيريا.
    Les 13 et 14 juillet, une délégation de ministres des affaires étrangères des pays de la CARICOM s'est rendue en Haïti. UN وقام وفد من وزراء خارجية دول الجماعة بزيارة هايتي يومي 13 و 14 تموز/يوليه.
    La proposition avait été favorablement reçue par un certain nombre de ministres des affaires étrangères mais, de l'avis général, il fallait permettre la poursuite du processus bilatéral, en l'absence de consensus sur la formation de ce groupe. UN ولقي المقترح قبولا لدى عدد من وزراء الخارجية، بيد أنه كان أيضا ثمة وجهة نظر عامة تفيد بالسماح للعملية الثنائية بالاستمرار، ولم يجر التوصل بعدُ إلى توافق في الآراء فيما يتعلق بتشكيل ذلك الفريق.
    La proposition avait été favorablement reçue par un certain nombre de ministres des affaires étrangères mais, de l'avis général, il fallait permettre la poursuite du processus bilatéral, en l'absence de consensus sur la formation de ce groupe. UN وحظي الاقتراح بتأييد عدد من وزراء الخارجية، ولكن كان هناك أيضا رأي يفيد بشكل عام بضرورة السماح للعملية الثنائية بأن تستمر، ولم يتم حتى الآن التوصل إلى توافق في الآراء من أجل تشكيل هذا الفريق.
    Je suis heureux de vous annoncer que notre comité a reçu des messages d'appui et de solidarité de nombreux chefs d'État et de gouvernement, ainsi que de ministres des affaires étrangères, de gouvernements et d'organisations internationales. UN ويشرفني الآن أن أعلن أنه وردت إلى لجنتنا رسائل دعم وتضامن من عدد من رؤساء الدول أو الحكومات، وكذلك من وزراء الخارجية، والحكومات، والمنظمات الدولية.
    Mesdames et Messieurs les Ambassadeurs, nous entamons aujourd'hui une série de séances plénières au cours de laquelle la Conférence aura le privilège d'écouter les allocutions d'un certain nombre de ministres des affaires étrangères de pays membres et de pays observateurs. UN حضرات النواب الموقرون، نبدأ اليوم سلسلة من الجلسات العامة التي سيكون فيها للمؤتمر شرف سماع كلمات عدد من وزراء خارجية بلدان أعضاء في المؤتمر وبلدان لها صفة المراقب فيه أيضاً.
    Les Nations unies sont un organisme trop complexe pour cette tâche et le candidat qui vient naturellement à l’esprit, le G20, n’est pas représentatif. Il existe toutefois une alternative représentative – le Comité monétaire et financier international (CMFI), un groupe de ministres des Finances et de gouverneurs des banques centrales qui se réunit deux fois par an pour conseiller le Fonds monétaire international. News-Commentary إن الأمم المتحدة أضخم من أن تخدم هذا الغرض، والمرشح الأكثر وضوحاً للالتحاق بعضوية هذه الهيئة ـ أو مجموعة العشرين ـ ليس ممثلاً. ولكن هناك بديل يتمثل في اللجنة النقدية والمالية الدولية، وهي عبارة عن مجموعة من وزراء المالية ومحافظي البنوك المركزية تجتمع مرتين سنوياً لتقديم المشورة لصندوق النقد الدولي.
    L'engagement politique s'est sans aucun doute développé dans les pays touchés, mais peu de ministres des finances placent la lutte contre la désertification au premier rang de leurs priorités et les ministres des affaires étrangères ou de la planification n'inscrivent pas non plus toujours en tête de leur ordre du jour les problèmes de désertification et la mise en oeuvre de la Convention. UN وليس هناك من شك في أن الالتزام السياسي قد ازداد في البلدان المتضررة، ولكن التصحر لا يحتل مكانة متقدمة في قائمة أولويات العمل إلا لدى قلة من وزراء المالية، كما أن وزراء الخارجية أو التخطيط لا يدرجون دائما قضايا التصحر وتنفيذ الاتفاقية في مقدمة جداول أعمالهم.
    Nombre de ministres des affaires étrangères ont participé à ces délibérations et ont exprimé leur inquiétude et leur mécontentement à propos de la politique israélienne et des mesures répressives qui ont abouti à cette situation explosive responsable d'un grand nombre de victimes dans la population palestinienne. UN وقد اشترك في تلك المناقشات العديد من وزراء خارجية الدول اﻷعضاء مبدين قلقهم واستياءهم من موقف الحكومة الاسرائيلية وإجراءاتها القمعية التي أدت إلى انفجار هذه اﻷحداث حيث ذهب ضحيتها مئات الشهداء والجرحى من المواطنين الفلسطينيين.
    Ils ont également adopté des mesures au niveau régional, dont la mise en place d'un mécanisme de financement par la Banque africaine de développement et la création du Comité des Dix, composé de ministres des finances et de gouverneurs de banque centrale, et chargé de proposer des moyens d'atténuer l'impact de la crise dans la région. UN كما اعتمدت هذه البلدان تدابير على المستوى الإقليمي، مثل المرفق التمويلي الذي أنشأه صندوق التنمية الأفريقي، وتشكيل لجنة تضم عشرة من وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية لرصد الأزمة واقتراح طرق لتخفيف آثارها في المنطقة.
    La seizième session de la Commission du développement durable s'est tenue du 5 au 16 mai 2008 à New York avec la participation d'un certain nombre de ministres des États Membres au dialogue de politique générale de haut niveau. UN 37 - عقدت الدورة السادسة عشر للجنة التنمية المستدامة في نيويورك في الفترة من 5 إلى 16 أيار/مايو 2008 بمشاركة عدد من وزراء الدول الأعضاء في جزء رفيع المستوى منها.
    Les participants comprenaient un nombre limitй de ministres des finances, de gouverneurs de banque centrale et de ministres du dйveloppement de toutes les rйgions du monde ainsi que plusieurs experts spйcialistes des politiques et universitaires de renom qui ont eu des йchanges informels et francs pendant ces rйunions d'une durйe de deux jours. UN وضمت قائمة المشتركين عددا صغيرا من وزراء المالية ومديري المصارف المركزية والوزراء المعنيين بالتنمية القادمين من جميع أنحاء العالم وبضعة خبراء بارزين في مجال السياسات العامة والعلوم الأكاديمية وتبادل المجتمعون الآراء بصورة غير رسمية وصريحة خلال هذين الاجتماعين اللذين استمرا لمدة يومين.
    En conséquence, afin de contribuer au dialogue politique et de renforcer la relation entre sécurité, intégration économique et prospérité, la session a réuni un certain nombre de ministres des affaires étrangères et de ministres de l'économie pour examiner les obstacles à l'intégration et à la stabilité au niveau paneuropéen. UN 35 - وبناء عليه، ولكي تسهم اللجنة في الحوار السياسي وفي تعزيز العلاقة الهامة بين الأمن والتكامل الاقتصادي والرخاء، ضمت الدورة عددا من وزراء الخارجية والاقتصاد لبحث التحديات التي تواجه التكامل والاستقرار في عموم أوروبا.
    Un réseau de ministres des finances de pays pauvres très endettés (PPTE) a été créé pour favoriser la coopération et les échanges d'expérience entre ces pays, afin de les aider à obtenir un allégement de leur dette. UN وقد تم استحداث شبكة من وزراء مالية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في مسعى لتعزيز التعاون وتبادل الخبرات فيما بين تلك البلدان فيما يتعلق بعملية تخفيف عبء الديون().
    4. La proposition en vue d'un groupe de contact de l'Association a été reçue avec intérêt par un certain nombre de ministres des affaires étrangères mais, de l'avis général, il fallait favoriser la poursuite du processus bilatéral, en l'absence de consensus sur la formation de ce groupe. UN 4 - ولقي مقترح تشكيل فريق اتصال تابع لآسيان قبولا لدى عدد من وزراء الخارجية, بيد أنه كان أيضا ثمة وجهة نظر عامة تفيد بالسماح للعملية الثنائية بالاستمرار، ولم يجر التوصل بعدُ إلى توافق في الآراء فيما يتعلق بتشكيل ذلك الفريق.
    La proposition en vue d'un groupe de contact de l'Association a été reçue avec intérêt par un certain nombre de ministres des affaires étrangères mais, de l'avis général, il fallait favoriser la poursuite du processus bilatéral, en l'absence de consensus sur la formation de ce groupe. UN 4 - وقد حظي الاقتراح بشأن تشكيل فريق للاتصال بتأييد عدد من وزراء الخارجية، ولكن كان هناك أيضا بشكل عام رأي بضرورة السماح باستمرار العملية الثنائية، ولم يتم حتى الآن التوصل إلى توافق في الآراء من أجل تشكيل هذا الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more