"de missile" - Translation from French to Arabic

    • القذائف
        
    • قذيفة
        
    • للقذائف
        
    • الصاروخ
        
    • صاروخ
        
    • بالقذائف
        
    • الصواريخ
        
    • لصاروخ
        
    • القذيفة
        
    • لقذائف
        
    • للصواريخ
        
    • صاروخي
        
    • لقذيفة
        
    • مركبة قذائف عائدة
        
    Montage des injecteurs dans les têtes d'injection des moteurs de missile UN تجميــع الحاقنـات في كتلــة الحقـن لمحركات القذائف
    Mise à l'essai des turbopompes des moteurs de missile UN اختبــار المضخات التوربينية فــي محركات القذائف
    Par ailleurs, des sources militaires font état d'un tir de missile contre l'aéronef. UN وأفادت مصادر عسكرية من جهة أخرى أن قذيفة أطلقت على الطائرة.
    Il en va de même pour les têtes de missile. UN وينطبق ذلك أيضا على الرؤوس الحربية للقذائف.
    Les ogives, qu'elles soient de type classique ou à charge, biologique ou chimique n'ont aucune valeur opérationnelle sur le plan militaire en l'absence de missile et de vecteur, absence qui a été confirmée lors de la vérification de la destruction des moteurs et lanceurs. UN إن رؤوس الصواريخ الحربية سواء كانت تقليدية أو بيولوجية أو كيميائية ليس لها أي قيمة عسكرية عملياتية بانعدام وجود الصاروخ ووسيلة إطلاقه والتي تأكد عدم وجودها من خلال التحقق من تدمير المحركات والقاذفات.
    Je pourrais avoir la bombe H, mais pour l'instant, je négocie un putain de missile. Open Subtitles أتمنى بإن أحصل على سلاحٍ نووي ولكني أتفاوض الأن على صاروخ سخيف
    Ils ont également été préoccupés par le fait que le système de défense nationale antimissiles pourrait provoquer une course aux armements, le développement de systèmes de missile avancés et une augmentation du nombre d'armes nucléaires. UN كما أعربت عن قلقها من أن منظومات الدفاع الوطنية بالقذائف قد تؤدي إلى إطلاق سباق للتسلح، ومواصلة تطوير منظومات القذائف المتطورة، وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    Ce type de missile reçoit sur la longueur d'onde 164. 1. Open Subtitles هذا الطراز من الصواريخ تتلقى على الطول الموجي لل164.1.
    À ce stade, elle n'est pas en mesure de déclarer qu'elle a vérifié toutes les livraisons de composants de moteur de missile à l'Iraq. UN وفي هذه المرحلة، لا تستطيع اللجنة أن تؤكد أنها قد تحققت من جميع إمدادات مكونات محركات القذائف إلى العراق.
    Seuls 24 lingots sur 91 contenaient des débris d'articles nécessaires à la production de moteurs de missile. UN ولا توجد دلائل إلا في ٢٤ صبة من أصل ٩١ على أنها أجزاء تسخدم ﻹنتاج محركات القذائف.
    Ils ont par ailleurs jugé indispensable que l'Iraq dresse l'inventaire des principaux composants de son programme de moteurs de missile. UN وتوصل الخبراء الدوليون أيضا إلى أنه على العراق أن يقدم بيانا بالمكونات الرئيسية لبرنامجه المتعلق بمحركات القذائف.
    À la mi-1998, l'Iraq a commencé à assembler ce four et à l'installer sous contrôle de la Commission dans l'une de ses usines de moteurs de missile déclarées. UN وفي منتصف عام ١٩٩٨ قام العراق بتجميع الفرن وبدأ تركيبه في أحد مرافقه المعلنة، ﻹنتاج محركات القذائف.
    — Dissimuler les capacités de production locale de missiles de longue portée, et conserver les capacités de production, en particulier en ce qui concerne les systèmes de guidage et les moteurs de missile; UN ● إخفاء اﻹنتاج المحلي للقذائف البعيدة المدى، واستبقاء قدرات اﻹنتاج، وبالتحديد ما يتعلق بمنظومات التوجيه ومحركات القذائف
    Par exemple, un tunnel vide est suspect et devient une installation nucléaire souterraine tandis qu'un satellite est qualifié de missile balistique. UN وعلى سبيل المثال، يتهم أحد اﻷنفاق الخاوية بأنه مرفق نووي تحت اﻷرض، وأحد السواتل بأنه قذيفة تسيارية.
    Les drones ont effectué 250 de ces sorties, dont 145 ont donné lieu à un tir de missile. UN وقامت طائرات موجهة عن بعد مزودة بالأسلحة بعدد 250 طلعة جوية من تلك الطلعات، وأسفر 145 منها عن إطلاق قذيفة.
    Cela contient un système miniaturisé de guidage de missile capable de délivrer une charge explosive sur demande. Open Subtitles تكتنف نظام إرشاد قذائف مصغر بوسعه إطلاق قذيفة شديدة الانفجار
    Les munitions spéciales incluent des bombes aériennes, des obus, des lance-roquettes multiples et des ogives de missile. UN وتشمـل بعض الذخائـر الخاصة القنابل الجوية، وقذائف المدفعية، وصواريخ منظومات اﻹطلاق المتعددة، والرؤوس الحربية للقذائف.
    Parallèlement, la Commission a cherché à déterminer si le système de missile Al Fatah excédait lui aussi la portée fixée par le Conseil de sécurité. UN وفي ذلك الوقت كانت اللجنة بصدد اتخاذ قرار بشأن منظومة صواريخ الفاتح أيضا، وما إذا كان الصاروخ يتجاوز المديات المحددة من قبل المجلس.
    Ils volaient depuis 1 h lorsqu'une sorte de missile a jailli de la cabine. Open Subtitles كانوا في الجو لحولي الساعة عندما إخترق شيء القمرة مثل صاروخ
    Je songe, en particulier, à l'accord russo-letton qui prévoit le fonctionnement temporaire d'une station radar de détection avancée de missile antimissile balistique à Skrunda, en Lettonie, jusqu'au 31 août 1998, et son démantèlement au plus tard le 29 février 2000. UN وأشير على وجه الخصوص إلى الاتفاق اللاتفي ـ الروسي الذي ينص على التشغيل المؤقت لمحطة رادار لﻹنذار المبكر بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية، في سكروندا بلاتفيا، حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، وتفكيكها في موعد لا يتجاوز ٢٩ شباط/فبراير ٢٠٠٠.
    Ce genre de missile ne marche pas contre le Palais mobile. Open Subtitles الصواريخ المتتبعة للحرارة عديمة النفع ضد قصر القمع المتحرك
    À Beit Hanoun, un village du nord de la bande de Gaza, trois civils palestiniens ont été tués, dont deux sœurs, Lama et Haya Hamdan, âgées respectivement de 4 et 11 ans, à la suite d'un tir de missile par un avion israélien. UN وفي بيت حانون، وهي قرية في شمال قطاع غزة، لقي ثلاثة فلسطينيين مصرعهم، من بينهم شقيقتان، هما لما وهيا حمدان، ويبلغ عمر الأولى 4 سنوات وعمر الثانية 11 سنة، نتيجة لصاروخ أُطلق من طائرة حربية إسرائيلية.
    L'équipe de surveillance a examiné le site et pris des photos des débris de missile. UN وتفحّص فريق الرصد المشترك الموقع والتقط صوراً لأجزاء القذيفة.
    L'Iraq indique avoir effectué en 1985 un essai en vol d'ogive de missile Scud de fabrication iraquienne, remplie d'un agent chimique de simulation. UN يذكر العراق أنه أجرى تجربة إطلاق لرأس حربي لقذائف سكود منتج محليا، بعد تعبئته بشبيه عامل كيميائي عام ١٩٨٥.
    Il dit qu'il n'y avait pas eu de tir de missile dans le secteur avant cet incident. UN وقال إنه لم يكن هناك إطلاق للصواريخ في المنطقة قبل هذا الحادث.
    :: Dix membres de la famille Al-Ghoul, dont deux femmes et trois enfants, ont été tués, et 20 autres personnes blessées par un tir de missile israélien lancé sur leur mais; UN :: قُتل عشرة من أفراد أسرة الغول، من بينهم ثلاثة أطفال وامرأتان، وأصيب 20 آخرون، نتيجة لهجوم صاروخي إسرائيلي على منزلهم في رفح.
    Ils disent que le satellite que nous avons lancé était en fait un lancement de missile, ce qui constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales. UN ويقولون إن إطلاقنا للساتل كان إطلاقا لقذيفة ويشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Toutefois, l'Iran n'a encore rien dit sur les autres questions, à savoir les tests relatifs à des explosifs de grande puissance et la conception d'une tête de missile. UN بيد أنه يظل على إيران أن تتصدى للموضوعين الآخرين، وهما الاختبارات المتعلقة بالمواد الشديدة الانفجار وتصميم مركبة قذائف عائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more